теперь я должна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «теперь я должна»

теперь я должнаnow i have to

Теперь я должна снова идти к фонтанчику.
Now I have to go all the way back to the fountain for some more.
Теперь я должна убедить его принять ее назад в синагогу.
Now I have to persuade him to take her back into the synagogue.
Сначала мне приходится идти на компьютерный урок в субботу, теперь я должна прочитать какую-то компьютерную книгу.
First I get a computer tutorial on Saturday, now I have to read some computer book.
А теперь я должна страдать от последствий.
Now I have to suffer the consequences.
И теперь я должна жить с этим.
Now I have to live with it.
Показать ещё примеры для «now i have to»...

теперь я должнаnow i'm supposed to

Да, и теперь я должна переться через всю страну.
So, now I'm supposed to traffic across state lines.
А теперь я должна держать его за руку, пока он мучается?
And now I'm supposed to hold his hand while we torture him?
В смысле, мне 100 лет, а им 6 и теперь я должна быть их учителем и преподавать им.
I mean, I'm 100 and they're six and now I'm supposed to be their teacher and teach them things.
Он пропадает на три месяца, а теперь я должна бросить всё и прибежать на его встречу с читателями, как преданная фанатка?
He disappears for three months, and now I'm supposed to just drop everything to be a groupie at his book signing?
О, теперь я должна проследить за беспорядочным ходом твоих мыслей.
Oh, now I'm supposed to get in your caravan.
Показать ещё примеры для «now i'm supposed to»...

теперь я должнаnow i must

Теперь я должна попросить вас оставить меня.
Now I must ask you to leave.
А теперь я должна смириться с тем, что Оракул простой человек.
Now I must resolve myself to the fact that the Oracle is only a man.
А теперь я должна увести господина министра на его следующую встречу.
And now I must get the Reich Minister to his next appointment.
И теперь я должна бежать.
And now I must run.
Так что теперь я должна делать то, ради чего Неолюция вырастила меня, делать тяжелый выбор.
So now I must do what Neolution raised me to do, — make the hard choices.
Показать ещё примеры для «now i must»...

теперь я должнаnow i need to

Теперь я должна помочь ему добраться до Веги.
Now I need to make sure he gets home to Vega.
Но теперь я должна сосредоточится для победы над Гарудой
But now I need to focus on defeating the Garuda.
а теперь я должна его закрыть!
I shouldn't have opened the portal in the first place, and now I need to close it again!
А теперь я должна проверить Джорджа и Доррит.
Now we I need to go check on George and Dorrit.
Теперь я должна получить джазовое образование.
So now I need the full jazz education.
Показать ещё примеры для «now i need to»...

теперь я должнаi have to go now

Теперь я должна тебя покинуть.
I have to go now.
Теперь я должна идти.
I have to go now.
Теперь я должна идти.
I have to go now.
Теперь я должна вытащить отсюда своих клиентов, пока их не сняли крупным планом на фото или видео.
Now I have to go get my clients out of here Before they get mug shots or tmz videos.
И теперь я должна колесить по стране, спасая жизни... что звучит благородно, как в кино, но... но, на самом деле, это отстой.
And now I have to go all the way across the country to save lives which sounds really noble, like in some movie but actually it just really sucks.
Показать ещё примеры для «i have to go now»...

теперь я должнаnow i'm

Теперь я должна только за две недели.
Now I'm only two weeks behind.
Теперь я должна купить платье, которое мне не по карману.
Now I'm on the hook for a dress I can't afford.
Теперь я должна выйти замуж за старшего сына Фарука.
I'm now pledged in marriage to Faruq's oldest son.
Облом, теперь я должна стольник.
Crap, now I'm out a hundred bucks.
И теперь я должна познакомится с его родителями на баллу.
And now I'm off to meet his parents at a ball.
Показать ещё примеры для «now i'm»...

теперь я должнаnow i've got to

И теперь я должна бежать.
And now I've got to run.
Теперь я должна спросить Вас,Вайет.
Now I've got to ask you, Wyatt.
Так теперь я должна успокоиться, только потому, что у меня шизофрения?
Oh, so now I've got to calm down just because I was diagnosed with schizophrenia? !
А теперь я должна стоять здесь, пока вы спрашиваете меня о вещах, которые не связаны между собой.
Now I've got to stand here while you ask me about things that aren't connected.
Теперь я должна поступать так, как будет лучше для нашего сына.
Now I've got to do what's best for my son.

теперь я должнаnow i gotta

Теперь я должна найти замену своей замене.
Now I gotta find a replacement for my replacement.
Это последнее лето, которое мы можем провести вместе, а теперь я должна бегать как ненормальная, чтобы записать тебя в летнюю школу!
We were gonna spend one last summer together, and now I gotta scramble around to see if I can even get you into summer school!
И теперь я должна буду надеть то, в чем сюда прибыла.
Now I gotta wear the same shit I came in here with.
Теперь я должна быть удивлена.
Now I gotta act surprised.
Твои мамочка и папочка кинули меня c этим мелко напечатанным текстом в договоре, так что теперь я должна работать 60 часов в неделю, чтобы оплатить чертово лечение.
Your mommy and daddy screwed me in the fine print, so now I gotta work 60 hours a week to afford a crappy H.M.O.

теперь я должнаam i supposed to

Теперь я должна развлекать ее вместо того, чтобы работать?
Am I supposed to look after her or get to work?
И теперь я должна забыть об этом?
How am I supposed to get over that?
Теперь я должна это съесть?
Am I supposed to eat one of these now?
И теперь я должна улыбаться когда увижу его у Мэтти?
So now, how am I supposed to put a brave face on when I see him tonight at Matty's?
И что теперь я должна делать с этой ценной информацией?
What am I supposed to do with that infor matoin now?

теперь я должнаnow i got to

Теперь я должна быть как умирающая курица?
Now I got to be that dying chick?
А теперь я должна напеть себе на ужин.
Now I got to sing for my supper.
Теперь я должна ждать 18 месяцев, прежде, чем они просто подумают о том, чтобы дать мне ребенка под опеку.
Now I got to wait 18 months before they'll even think of placing a child in my care.
Я все раскапывала вокруг и искала мертвых мышей и птичек, а теперь я должна заниматься практически тем же самым!
I'd dig around and find dead mice and birds, and now I get to do the same thing!
Прекрасно, теперь я должна беспокоится о том, чтобы Тройца тебя не убил
Great, now I have got to worry about you getting on Trinity's radar.