теперь мне придётся — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «теперь мне придётся»

теперь мне придётсяnow i have to

Что ж,.. ...теперь мне придётся отдохнуть.
Now I have to take it easier.
А теперь мне придется завести змею.
And now I have to get a snake.
Надеюсь, вы понимаете, что теперь мне придётся изменить свою точку зрения.
I supposed you realize that now I have to reconsider my position.
А теперь мне придется одной в темноте идти домой.
Now I have to walk home alone in the dark.
И теперь мне придется поступить правильно.
And now I have to do what I believe.
Показать ещё примеры для «now i have to»...

теперь мне придётсяnow i'm gonna have to

Не можешь. Теперь мне придётся убить тебя.
Now I'm gonna have to kill you.
И теперь мне придется тебя удалять оттуда.
Now I'm gonna have to take you out of that file.
Теперь мне придется рассказать об этом.
Now I'm gonna have to talk about it.
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Now I'm gonna have to try to find another place in NY that serves bagels.
Теперь мне придется провести оставшуюся жизнь в инвалидной коляске!
Now I'm gonna have to spend the rest of my life in a wheelchair!
Показать ещё примеры для «now i'm gonna have to»...

теперь мне придётсяnow i gotta

А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал?
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Теперь мне придётся забрать её у Денима Веста.
Now I gotta get ahold of Denim Vest.
Я теперь мне придется рисковать.
Now I gotta take a shot.
Супер, теперь мне придется идти к слесарю.
Great, now I gotta go to the locksmith.
О, нет, теперь мне придется ловить этого парня.
Oh, now I gotta go get this guy. Come on.
Показать ещё примеры для «now i gotta»...

теперь мне придётсяnow i got to

Теперь мне придётся отменить доставку свиньи.
Now I got to reroute the pig delivery.
Только теперь мне придётся попрощаться со старым другом.
Only now I got to say good-bye to an old friend.
А теперь мне придется ее продать, чтобы заплатить за квартиру!
And now I got to sell it, just to make my rent!
Теперь мне придется вас арестовать.
Well, now I got to arrest you.
И теперь мне придётся с ним жить.
And now I got to live with this guy.
Показать ещё примеры для «now i got to»...

теперь мне придётсяnow i've got to

Теперь мне придется так гулять несколько дней.
Now I've got to walk around like this for two days.
Теперь мне пришлось ехать поездом, но послушай меня.
Now I've got to take the train, but listen up.
А теперь мне придется надевать что-нибудь другое.
Now I've got to wear something else.
Теперь мне придется опять играть с обычными людьми, и оказывается, что ты тоже обычный, такой же, как и все.
Now I've got to go back to playing with the ordinary people, and it turns out you're ordinary, just like all of them.
Теперь мне придется взять тарелку, пойти на кухню, положить тарелку в раковину.
Now I've got to pick up the plate, walk back to the kitchen, put the plate in the sink.
Показать ещё примеры для «now i've got to»...

теперь мне придётсяnow i'll have to

Теперь мне придётся срезать путь через старое кладбище.
Now I'll have to cut across the old cemetery.
Теперь мне придется самому убивать свою мать.
Now I'll have to kill Mother on my own.
Этот дефективный сказал ему, что я не купила квартиру, так что теперь мне придется купить ее.
That idiot told him I hadn't bought the apartment, so now I'll have to buy it.
Теперь мне придется еще больше работать.
Now I'll have to work extra hard not to screw things up again.
А теперь мне придется делать пластическую операцию!
Now I'll have to get another fucking face-lift.
Показать ещё примеры для «now i'll have to»...

теперь мне придётсяnow i'm going to have to

Теперь мне придется строить ее снова.
Now I'm going to have to rebuild the whole thing.
А того, что это может быть конец всей истории, и теперь мне придется о ней писать.
Scared this may be the end of the story, and now I'm going to have to write it.
Теперь мне придётся убрать всё это, принести свежих цветов.
Now I'm going to have to clear all this up, get some fresh flowers.
Теперь мне придётся позвонить и всё отменить.
Now I'm going to have to call the whole thing off.
А теперь мне придётся убить и тебя.
And now I'm going to have to kill you.