телевизионные продюсеры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «телевизионные продюсеры»

телевизионные продюсерыtelevision producer

Джонатан Трегер, преуспевающий телевизионный продюсер канала ЕСПН, скончался вчера ночью не вынеся потери невесты и своего идеала.
Jonathan Trager, prominent television producer for ESPN, died last night from complications of losing his soul mate and his fiancée.
Твоя карьера телевизионного продюсера окончена.
Your career as a television producer is over.
Телевизионный продюсер, Барингтон Суонн придет осмотреть церковь завтра и...
The producer of the television broadcast, Barrington Swann, — is coming to inspect the church tomorrow and...
Я работал телевизионным продюсером, и я вошёл в кабинет, когда...
I had this job as a television producer, and I walked into the office -
advertisement

телевизионные продюсерыtv producer

Видите ли, я телевизионный продюсер и..
I'm a TV producer and...
Стивен, это телевизионный продюсер позвонил мне и сказал, что ему очень понравилось моё шоу на кабельном ТV.
Steven, this TV producer called to tell me he loved my public access show.
advertisement

телевизионные продюсерыtelevision executives

Я рассказываю об этом эпизоде сейчас, в надежде, что полицейские, обеспокоенные граждане и телевизионные продюсеры наконец оставят меня в покое.
I present it to you now in the hopes that the police inspectors, concerned citizens and television executives might finally leave me alone.
Множество полицейских, обеспокоенных граждан и телевизионных продюсеров недоумевало, как Бодлеры попали под так называемую «опеку» Графа Олафа.
There are many police inspectors, concerned citizens and television executives who have expressed confusion as to how the Baudelaire orphans ended up in Count Olaf's so-called care.
advertisement

телевизионные продюсеры — другие примеры

Я телевизионный продюсер.
— I produce television.
Что? Да, как настоящий телевизионный продюсер, я позволял вам работать до седьмого пота потому что нет прибыли в ответе «Нет» идее, но сейчас пришло время признать, что я пас.
Yeah, like a real TV executive I was letting you guys work your ass off, because there's no profit in saying no to an idea, but now that it's time for me to commit I have to pass.
— О, здравствуйте, дорогие телевизионные продюсеры.
— Oh, uh, hello, dear network executives.