тебя воспитывал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя воспитывал»
тебя воспитывал — raised you
Он тебя воспитывал, одевал, кормил, защищал от невзгод.
The man raised you, clothed you, fed you, sheltered you from harm.
Я не так тебя воспитывал.
That is not how I raised you.
Кто тебя воспитывал?
Who raised you?
Кто тебя воспитывал?
Who raised you, huh?
Чёрт, кто тебя воспитывал?
Damn, who raised you?
Показать ещё примеры для «raised you»...
advertisement
тебя воспитывал — you're raising
Ты воспитываешь ребенка?
You're raising a child?
Ты воспитываешь своих дочек.
You're raising your girls.
Но для ясности, если мы найдём там ребёнка, то ты воспитываешь его одна.
But to be clear, if we find a baby in there, you're raising it on your own.
Я вижу это в том, как ты воспитываешь Мэнни и Джо, в том, как ты заботишься о Джее.
I-I-I see it in the way you're raising Manny and Joe, the way you care for Jay.
А когда тебя воспитывает Берт Хэнсон, большинство твоих друзей — идиоты.
You know, when you're raised by Bert Hanson most of your friends are shitheads.
Показать ещё примеры для «you're raising»...
advertisement
тебя воспитывал — you were brought up
Ты воспитывал меня так, что нельзя менять тему для разговора.
You brought me along without setting up the format.
А ведь мы с отцом не так тебя воспитывали.
That's not the way your father and me brought you up.
Похоже, что бабушка тебя испортила, но мы будем тебя воспитывать как надо
I expect your grandmother spoilt you. We'll bring you up properly.
Я прошу прощения, я тебя воспитывал.
I'm sorry I brought this up.
— Тебя воспитывали в конюшне? — Да, именно там!
— Where was you brought up, in a barn?
Показать ещё примеры для «you were brought up»...
advertisement
тебя воспитывал — parent you
Я уже больше не знаю, как тебя воспитывать...
I don't know how to parent you anymore.
Нет, мне не нужен Оливер, чтобы учить меня, как тебя воспитывать.
No, I don't need Oliver to teach me how to parent you.
Ты воспитывать меня будешь?
Are you parenting me?
У меня нет права учить тебя воспитывать детей.
I have no right to tell you how to parent.
Тогда, мне стоит пойти и поблагодарить её, что помогает тебя воспитывать.
Well, I should go thank her for helping me to parent you.