тебе придётся смириться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебе придётся смириться»
тебе придётся смириться — you have to accept
А тебе придётся смириться с тем... что весь короткий остаток твоей жизни... будет наполнен нестерпимой болью.
And you have to accept that your life, your very, very short life-span ahead of you is just going to be filled with agonizing pain.
Тебе придется смириться.
You have to accept what is.
Мне жаль. Но тебе придётся смириться.
I'm sorry, but you have to accept it.
тебе придётся смириться — deal
Но теперь тебе придется смириться с этим. Как и большинству из нас.
Now you have to deal with it like the rest of us.
Если так произойдёт, тебе придется смириться.
If it happens, you deal with it.
Теперь она со мной, и тебе придется смириться с этим.
And now she's mine, so deal with it.
тебе придётся смириться — you're going to have to accept
Тебе придётся смириться с тем фактом, что не все люди твоего круга обречены на провал.
You're going to have to accept that people from our background... are not doomed to failure.
И мне жаль, но тебе придется смириться с этим.
And I'm sorry, but you're going to have to accept that. Well, the food's getting cold, isn't it?
тебе придётся смириться — you're going to have to deal
Лора, тебе придется смириться со всем этим.
Laura, you're going to have to deal with all of this.
Тебе придётся смириться с еще большим кавардаком, чем этот.
You're going to have to deal with more nonsense like that.
тебе придётся смириться — you're gonna have to deal
А тебе придется смириться с этим.
And you're gonna have to deal with that.
Тебе придётся смирится с тем, что я люблю её, хорошо?
You're gonna have to deal with the fact that I love her, okay?
тебе придётся смириться — you're gonna have to accept
Тебе придется смириться с тем, что я теперь сам по себе, мне 18.
You're gonna have to accept that I'm my own person now. I'm 18.
Но, знаешь, тебе придется смирится с тем, что однажды я тебя покину.
But, you know, you're gonna have to accept that I'm gonna leave you someday.
тебе придётся смириться — другие примеры
И если тебе не нравится,тебе придется смириться.
If you don't like it, you'll learn to.
Ты может и большой человек, Ник, но тебе придется смириться с этим.
You maybe too big to take it laying down, Nick, but you're gonna take it.
Тебе придется смириться с этим.
You have to live with that.
Тебе придется смириться с презрением всего города.
Everyone. You would have to put up with the muttering and contempt of the whole town.
Я не знала, что тебе нужна камера, так что тебе придется смириться с этим.
I didn't know you wanted to use the camera but you're just gonna have to get used to it.
Показать ещё примеры...