такое поведение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «такое поведение»

такое поведениеthis behavior

Я не могу терпеть такое поведение, Гилмор отстранен.
I will not tolerate this behavior. Gilmore is gone.
Я не собираюсь притворяться, что такое поведение допустимо. Мы против категорически!
I am not sending out the message that our family will accept this behavior... because we do not.
И, выходит, после свадьбы такое поведение будет продолжаться?
And am I to expect this behavior to continue after the wedding?
Чем объяснить такое поведение?
How do we explain this behavior?
Пойми, такое поведение, как сегодня после обеда, создаст тебе и здесь дурную славу и сильно затруднит сватовство.
Understand this behavior, as this afternoon, you will here a bad name and greatly complicate the suit.
Показать ещё примеры для «this behavior»...

такое поведениеthis kind of behavior

Похоже, твой отец считает, что таким поведением можно гордиться.
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
Я говорю тебе, что если бы я увидела такое поведение от другой компании, которую я наняла,
I tell you, if I saw this kind of behavior from some other company I was hiring,
Ты же знаешь, меня таким поведением не проймешь.
You know I'm not gonna give in to this kind of behavior.
Ты же знаешь, что такое поведение на меня не действует!
You know I'm not gonna give in to this kind of behavior.
Я такого поведения не терплю.
I don't take this kind of behavior.
Показать ещё примеры для «this kind of behavior»...

такое поведениеsuch behavior

Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
I have never heard of such behavior in the War Room before.
За 14 лет работы я еще никогда не видел такого поведения.
Never in my 1 4 years as an educator have I seen such behavior.
Неужели такое поведение можно назвать пристойным?
How can such behavior be described anything other than obscene?
Как можно простить такое поведение христианского монарха?
How is such behavior from another Christian monarch to be forgiven?
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение!
And don't imagine I'm going to stand for such behavior any more!
Показать ещё примеры для «such behavior»...

такое поведениеthis behaviour

Какова причина такого поведения?
What is the reason for this behaviour?
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней:
'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative, 'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases:
! Прошу, джентльМены, такое поведение не делает ваМ чести ни в глазах коллег, ни в глазах завсегдатаев зтого заведения.
Please, men, this behaviour does you no credit in the eyes of your colleagues, nor in those of the other patrons of this Waffle Hut.
Это не нормально ... такое поведение.
It's just not normal, this behaviour.
— Нет, но я знаю такое поведение.
I don't know him, but I know the behaviour.
Показать ещё примеры для «this behaviour»...

такое поведениеsuch behaviour

Но не о моих. И такое поведение вынуждает меня быть предельно откровенной.
But not to know mine, nor will such behaviour as this induce me to be explicit.
Как я могу, когда-либо, загладить такое поведение?
How can I ever make amends for such behaviour?
Такое поведение допустимо в нашей Йешиве?
Such behaviour in our Yeshiva?
Я не могу позволить такое поведение.
I can't allow such behaviour.
Такого поведения в Уайт-Холле я не видел уже 30 лет.
I haven't encountered such behaviour in Whitehall in 30 years. — But...
Показать ещё примеры для «such behaviour»...

такое поведениеthat kind of behaviour

Я не могу понять такого поведения.
I cannot understand that kind of behaviour.
Такое поведение для офицера полиции неприемлемо.
That kind of behaviour from a police officer is unacceptable.
Это не оправдание такому поведению.
It doesn't warrant that kind of behaviour.
Именно вот такое поведение они и не будут терпеть.
This is the kind of behaviour that they will not tolerate.
Что такое поведение здесь недопустимо.
I warn you that this kind of behaviour is unacceptable.
Показать ещё примеры для «that kind of behaviour»...