с трудом сводите концы с концами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с трудом сводите концы с концами»

с трудом сводите концы с концамиstruggle to make ends meet

Я знаю, что ты потерял своего отца. И то, что ты и твой брат с трудом сводите концы с концами.
I know you lost your father and that you and your brother struggle to make ends meet.
Иногда я с трудом свожу концы с концами, но я бы ни на что это не променяла.
I struggle to make ends meet sometimes, but I wouldn't swap it.

с трудом сводите концы с концами — другие примеры

Скажите, как вы поможете мне, если сами с трудом сводите концы с концами?
Tell me, how will you support me, if you can't even get by yourself?
Зачем мне диплом, если я с трудом свожу концы с концами.
— What do I have from my diploma,I hardly make ends meet every month.
Я столько лет учила богатеньких детей, с трудом сводила концы с концами.
All those years teaching rich kids to sit a trot, scraping to get by.
Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами.
You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by.
Он с трудом сводит концы с концами. На его бизнес без слёз не взглянешь.
He can barely add up, let alone run a business.