суёшь нос в наши — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «суёшь нос в наши»
суёшь нос в наши — sticking your nose in our
Которого порядком достало, что ты суёшь нос в наши дела.
Who is sick of you sticking your nose in our business.
Постоянно суёшь нос в наши дела.
Always sticking your nose in our business.
Это тебе, чтоб не совал нос в наши дела!
That's for sticking your nose in our business!
Будет совать нос в наши дела.
He's gonna be sticking his nose in our business.
суёшь нос в наши — meddle in our
Ососбенно, когда журналисты начали совать нос в наши дела.
Especially not when journalists began meddling in our affairs.
Кто Вам дал право совать нос в наши дела?
What gives the right to meddle in our business?
суёшь нос в наши — другие примеры
Вместо того, чтобы защищать бизнесменов, оно только суёт нос в наши дела.
Instead of protecting businessmen, it pokes its nose into business.
Приехал совать нос в наши дела. Нас уже тошнит от него.
Come nosing around our place and making trouble, will you?
Не лезь не в свое дело. Никогда не суй нос в наши дела!
Don't you get in the middle of us or I beat your fuckin' head too!
Тогда я пообещал ему, что вломлюсь в поместье Гоумшеров, раз они заходят на нашу территорию и суют нос в наши дела.
So I told him that I would go lay into the Damousha family, who are always invading our territory.
Она суёт нос в наши личные дела, бабуль.
Gran, a journalist trying to pry into our private lives.
Показать ещё примеры...