суровая правда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «суровая правда»
суровая правда — hard truth
Эй, сестренка, не надо бросать в меня взрывчатку Только потому, что ты не можешь принять суровую правду!
Hey, sister, don't be throwing explosives at me just 'cause you can't take the cold, hard truth!
Так как мы собрались все втроем, наверное, пришло время для суровой правды.
Since all three of us are here, then perhaps now is the time for the hard truth.
Вся моя жизнь — время для суровой правды, Фред, как ты знаешь, поэтому я собираюсь сказать об этом первым и сказать во всеуслышание.
It is always the time for the hard truth in my life, Fred — as you well know — which is why I'm going to say it first and say it out loud.
А когда садишься в кресло, узнаешь суровую правду.
And then you get there and you learn the hard truth...
Но суровая правда такова: если мы не уйдем сейчас, то все здесь погибнем.
But the hard truth is, unless we pull out now, we're all going to die here.
Показать ещё примеры для «hard truth»...
суровая правда — harsh truth
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier.
Просто скажите ему суровую правду.
Hit him with the harsh truth.
Прошлой ночь я узнала суровую правду, Говард.
Last night exposed me to a harsh truth, Howard.
О, настоящие друзья могут говорить cамую суровую правду.
Oh, real friends are able to speak the harshest of truths.