суждено быть вместе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «суждено быть вместе»

суждено быть вместеmeant to be together

Думаешь ли ты, что нам с Марис суждено быть вместе?
Do you think Maris and I are meant to be together?
Так запросто, как по заказу, потому что... ну... ну как вы можете утверждать, что этим двум людям суждено быть вместе?
Just like that, drop of a hat, cos... ..well... Well, how can you say that two people are meant to be together?
Я знала, что им было суждено быть вместе.
I knew they were meant to be together.
Ты же знаешь, нам суждено быть вместе.
You know we are meant to be together.
Хьюго, тебе когда-нибудь казалось, что нам было суждено быть вместе?
Hugo, did you ever feel we were... meant to be together?
Показать ещё примеры для «meant to be together»...
advertisement

суждено быть вместеmeant to be

Суждено быть вместе.
Meant to be. Fate.
Которым суждено быть вместе.
Meant to be.
Некоторым парам не суждено быть вместе.
Some couples are never meant to be.
Я чувствую, что нам не суждено быть вместе.
I feel that for us it is not meant to be.
Нам просто не суждено быть вместе.
It just wasn't meant to be.
Показать ещё примеры для «meant to be»...
advertisement

суждено быть вместеbelong together

Им суждено быть вместе.
They belong together.
Все говорят, что нам суждено быть вместе.
People are always saying we belong together.
Нам суждено быть вместе.
We belong together.
— Нам суждено быть вместе, Дженна.
— We belong together, Jenna.
Им не суждено быть вместе.
Maybe they just don't belong together.
Показать ещё примеры для «belong together»...
advertisement

суждено быть вместеbe together

Если нам суждено быть вместе навсегда.
If we are to be together forever. Unh! Damon, stop.
Нам суждено быть вместе.
We are to be together.
И знаешь, если вам суждено быть вместе — этот человек — твоя улучшенная копия!
And you know that If you could just be together... this person will help you become the best version of yourself.
Я осознаю, что нам не суждено быть вместе. Я не знаю, что будет в следующем месяце.
It's much better to know that we can't be together than to not know what the next months will bring us.
У вас не было бы искры вы бы не сошлись и мы бы не родились я не хочу жить в мире без Джина пф, перестаньте Маме и папе было суждено быть вместе не смотря ни на что
So if Dad didn't have his mustache that day, you guys don't click, don't get together, we're not born. A world without a Gene is not a world I want to live in! Oh, please.
Показать ещё примеры для «be together»...

суждено быть вместеsupposed to be together

Теперь я вижу, что нам никогда не было суждено быть вместе.
I now see that we were never supposed to be together.
Нам не суждено быть вместе.
We're not supposed to be together.
То, что два человека любят друг друга, не всегда означает, что им суждено быть вместе.
Just because two people love each other, doesn't always mean they're supposed to be together.
Я... я всегда думала, что если двум людям суждено быть вместе, они найдут способ, но, Дэвид, если это и есть наш способ, наверное, нам стоит поискать другой.
I-I-I always thought that if two people were supposed to be together, they'd find a way, but, David, if this is our way, I think we should find another one.
Нам суждено быть вместе.
We're supposed to be together.
Показать ещё примеры для «supposed to be together»...

суждено быть вместеdestined to be together

Я всегда была влюблена в тебя и увидев тебя после стольких лет, я думала, что возможно, нам суждено быть вместе.
I've always been in love with you, and running into you again after all these years, it just seemed like maybe we're destined to be together.
И, конечно, твой алгоритм говорит, что вам суждено быть вместе, да?
And I suppose your algorithm tells you you're destined to be together, does it?
— Все говорят, что нам не суждено быть вместе. Потому что ты простая учительница и моя подчиненная. А я крупный игрок, продвигаюсь по служебной лестнице.
Everybody's hollering about how you and I aren't destined to be together, 'cause you're just a lowly teacher, my subordinate, and I'm a power player, moving up in the ranks, your mentor, supervisor, and boss.
И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав.
And the more you keep repeating that we're destined to be together, the more I want to prove you wrong.
Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе?
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together?
Показать ещё примеры для «destined to be together»...

суждено быть вместеweren't meant to be together

Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе.
Maybe we were meant to love each other but we weren't meant to be together.
Двое людей, которым не суждено быть вместе.
Physically? Two people who weren't meant to be together.
Он сказал, нам не суждено быть вместе.
He said we weren't meant to be together.
Может быть, нам просто не суждено быть вместе.
Maybe we just weren't meant to be together.
Потому что людям, которые «сделали» его, не суждено быть вместе.
Because, the people who made him weren't meant to be together.