стучит в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стучит в»

стучит вknocking on

Стучу в двери, регистрирую избирателей.
Knocking on doors, registering voters.
Продолжай стучать в двери, загляни в окна...
Just keep knocking on doors, looking out windows...
— Да, но ты тот самый, кто стучит в дверь, заставляя его заплатить.
Yeah, but you were the one knocking on his door forcing him to pay up.
Детективы съезжаются, делятся на группы прочесывают район и стучат в двери, чтобы проверить камеры видеонаблюдения.
Detectives are rolling, squads are canvassing the area and knocking on doors, checking for cameras.
Какая-то бабища из полиции стучала в двери!
Some slag of a policewoman knocking on this door!
Показать ещё примеры для «knocking on»...
advertisement

стучит вbanging on

Я стучал в дверь?
Was it you banging on the door?
Какого черта ты делаешь, стуча в мою дверь?
What the hell are you doing banging on my door?
Я пил Шато Мармон, а она продолжала стучать в мою дверь.
It was at the Chateau Marmont, and she kept banging on my door.
В тот же день, когда он оставил это сообщение, соседи видели, как он стучал в её дверь, выкрикивая ругательства.
The same day he left that voicemail, neighbors saw him banging on her door, yelling obscenities.
Сейчас Айлин опять будет стучать в стену. Кто это?
You'll have Eileen banging on the wall again.
Показать ещё примеры для «banging on»...
advertisement

стучит вpounding on

[Стучать в дверь]
[POUNDING ON DOOR]
[стучат в дверь] [Чарли вздыхает]
[Pounding on door] — [Groans]
Я стучал в оргстекло весь день, ища её.
I've been pounding on Plexiglas all day looking for her.
(стучит в дверь)
(pounding on door)
Нет, так что хватит стучать в дверь.
No, so quit pounding on the door.
Показать ещё примеры для «pounding on»...
advertisement

стучит вbeat on the

Твоя жена была сердцем, которое стучит в твоей груди.
Your wife was the heart that beats within your breast.
Я буду стучать в каждую дверь в каждом банке Лос-Анджелеса.
I will beat down the door of every bank in L.A.
Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда я не смогла бы выбрать то... что стучит в моём сердце.
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart.
Знаешь, оно не значило почти ничего для меня, когда ты пришел, стуча в барабан.
I know it meant damn near nothing to me when you came in beating the drum.
Ты не чувствуешь себя идиотом, стуча в барабан?
Don't you feel foolish beating that drum?
Показать ещё примеры для «beat on the»...