стоять на распутье — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стоять на распутье»
стоять на распутье — are at a crossroads
— Твой чародей стоит на распутье.
~ He is at a crossroads, your magician.
Сейчас ты стоишь на распутье.
We're at a crossroads, yang,
Энди, мы стоим на распутье. Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...
Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together...
advertisement
стоять на распутье — другие примеры
Молиться я стану за живых, что стоят на распутье.
If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way to turn.
Отец, помните, я говорила вам о том, что стою на распутье?
Father, d'you remember me telling you about reaching a crossroads in my life?
Мы стоим на распутье.
We stand at a crossroads.
Думаю, думаю.. может мы стоим на распутье?
I just, I just think you know, maybe we're at a fork in the road.
Мы стоим на распутье и просим вывести нас из тьмы...
We stand now at a crossroads and ask that you guide us out of the darkness... and into light...
Показать ещё примеры...