ставя под угрозу свою — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ставя под угрозу свою»
ставя под угрозу свою — endangering my own
Послушайте,.. ...если я смогу помочь вам чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь, я это сделаю.
Look, if I can help you in any way without endangering my own life,
Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
If I can help you in any way without endangering my own life,
Я тебе не враг, Кэри, но я не могу ставить под угрозу свою работу из-за тебя.
I'm not your enemy, Cary, but I can't endanger my job for you.
Ты ставишь под угрозу свое место.
You're endangering your position.
ставя под угрозу свою — jeopardize my
Моя задача — помочь тебе, а не ставить под угрозу свое прикрытие.
My instructions were to help you, not jeopardize my cover.
Так зачем мне ставить под угрозу свою апелляцию, участвуя в убийстве?
So why would I jeopardize my appeal by being party to a murder?
Ты ставишь под угрозу своё будущее, будущее нашей семьи.
You're jeopardizing your future, our family's future.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
ставя под угрозу свою — putting their
Независимо от того, что произошло в его комнате, ты ставишь под угрозу свою репутацию и репутацию клиники.
Regardless of what actually happened in that room, you put your reputation and the reputation of the clinic at risk.
Разве Винсент ставил под угрозу свои отношения с Кэт, когда ты нуждался в спасении?
Did Vincent put his relationship on hold with Cat when you needed saving?
Нет, ты ставишь под угрозу свою жизнь.
No, no. You're putting your life on the line.
Они сами ставят под угрозу своих женщин и детей.
They're the ones putting their women and children at risk.
ставя под угрозу свою — to jeopardise your
Не ставь под угрозу свое школьное образование из-за таких вещей.
Don't jeopardise your schooling over this, boys.
Ты же не собираешься ставить под угрозу свое досрочное освобождение?
You're not doing anything to jeopardise your parole, are you?
ставя под угрозу свою — другие примеры
Как же ей повезло, что у неё есть отец, готовый спасти её, даже ставя под угрозу свою собственную жизнь.
How lucky she is to have a daddy who would save her life, even perhaps at the risk of his own.
Ей говорили, что надо отказаться от вредных привычек, что она ставит под угрозу свою жизнь.
When she said she put their lives, she said...
Я знаю, что ставлю под угрозу свою карьеру.
I know I'm putting my career on the line.
Но этим я ставлю под угрозу свою работу... что женщина из 404 странноватая?
By telling you this I'm putting my precious job on the line... But don't you feel anything when you look at the Madame from 404?
И я не хочу ставить под угрозу свою жизнь, пока борюсь с этим.
And I don't want to compromise the life I have while I fight this.
Показать ещё примеры...