ставить тебя в неловкое положение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ставить тебя в неловкое положение»
ставить тебя в неловкое положение — put you on the spot
Милая, знаешь, извини меня, я не хотел ставить тебя в неловкое положение...
I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO PUT YOU ON THE SPOT.
Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
I didn't mean to put you on the spot.
Не хочу ставить тебя в неловкое положение.
I don't want to put you on the spot.
Я знаю, что фотография для тебя — очень личное дело, я не должен был ставить тебя в неловкое положение.
I know your photography is really personal to you, and I shouldn't have put you on the spot like that.
advertisement
ставить тебя в неловкое положение — awkward for you
Прости, я не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Yeah, sorry, I didn't mean to make that awkward for you.
Прости, если это ставит тебя в неловкое положение, Курт.
I'm sorry if that's awkward for you, Kurt.
Прости, что ставлю тебя в неловкое положение.
I'm sorry this is awkward or whatever.
advertisement
ставить тебя в неловкое положение — to embarrass you
Я ставлю тебя в неловкое положение?
Am I embarrassing you?
Не позволяй ей ставить тебя в неловкое положение своим присутствием.
Don't let her presence embarrass you.
Когда я не нашла тебя в комнате, я так равзолновалась. Но мне не хотелось ставить тебя в неловкое положение.
When I realised your room was empty, I very nearly raised the alarm, but I didn't want to embarrass you.
advertisement
ставить тебя в неловкое положение — put you in an awkward position
Конечно, я не хочу ставить тебя в неловкое положение, но...
Now, I don't want to put you in an awkward position, but--
Мы просто не хотим ставить тебя в неловкое положение с Лили.
We just don't want to put you in an awkward position with Lily.
ставить тебя в неловкое положение — you feel uncomfortable
За то, что понукал тобой как вещью, что беспардонно домогался, что повышал на тебя голос, что нарочно ставил тебя в неловкое положение, и ещё...
That I objectified you, and that I always stood too close to you and that I yelled at you, and that I tried to make you feel uncomfortable, and that I...
Я не хочу ставить тебя в неловкое положение, но я только что смотрел из окна, и, кажется, ты пил что-то из бумажного пакета.
Look, I don't wanna make you feel uncomfortable, but I just happen to have looked out the window, and it appeared you were drinking something from a paper bag.
ставить тебя в неловкое положение — for the position this puts you in
Я не должна была ставить тебя в неловкое положение на работе.
I should have never put you in that position at work.
Нам очень жаль, что ставим тебя в неловкое положение.
We're very sorry for the position this puts you in.
ставить тебя в неловкое положение — putting you in a difficult position
Понимаю, это ставит тебя в неловкое положение.
I understand this puts you in a difficult position.
Надеюсь, я не ставлю тебя в неловкое положение.
I hope I'm not putting you in a difficult position.
ставить тебя в неловкое положение — другие примеры
Патрик, слушай, я не пытался хвастаться и не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Hey, hey, hey, Patrick. Look, I wasn't trying to show off... or trying to make you feel inadequate.
Знаю, я часто ставлю тебя в неловкое положение.
And I know it's not the first time I've embarrassed you.
Не хочу ставить тебя в неловкое положение.
I wouldn't wanna put you in a compromising position.
Не хотел ставить тебя в неловкое положение.
I didn't want to put you out.
Я ставлю тебя в неловкое положение?
Is it inconvenient for you to see me?
Показать ещё примеры...