средний возраст — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «средний возраст»
«Средний возраст» на английский язык переводится как «average age».
Варианты перевода словосочетания «средний возраст»
средний возраст — average age
Хардкасл также сказал средний возраст солдата во Второй Мировой.
Hardcastle also told us the average age of a soldier in the Second World War.
Мистер Барклай, какой средний возраст постоянных клиентов бара женского пола?
Mr. Barclay, what's the average age of the female patrons at the bar?
Майами-Бич... Раньше средний возраст местных жителей приближался к 82...
Used to be the average age around here was, like, 82.
В песне «19» Пола Хардкасла, мы услышали, что средний возраст солдата Вьетнамской войны — 19 лет.
in the song '19' hy Paul Hardcastle, he told us that the average age of a soldier in the Vietnam war was 19.
Средний возраст его паствы — 102 года.
THE AVERAGE AGE OF HIS PARISH IS 102.
Показать ещё примеры для «average age»...
средний возраст — midlife
У него кризис среднего возраста.
He's having a midlife crisis.
Подумаешь, секрет — кризис среднего возраста!
What's a little midlife crisis between friends?
Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
It was just a midlife crisis.
Я слышала, что люди обнаруживают это в среднем возрасте.
I've heard of people discovering midlife.
Показать ещё примеры для «midlife»...
средний возраст — mid-life
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
— This is a mid-life crisis, Abe.
У меня кризис среднего возраста.
I'm having a mid-life crisis.
Я полагаю, что эта смешная история — твой вариант кризиса среднего возраста?
I suppose this ridiculous tale is your version of a mid-life crisis?
Кризис среднего возраста?
A mid-life crisis?
— Может, это кризис среднего возраста.
— It could be a mid-life thing.
Показать ещё примеры для «mid-life»...
средний возраст — middle-aged
Среднего возраста?
— Middle-aged? !
Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
Все его жертвы были женщинами среднего возраста.
And all his victims were middle-aged women.
Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
Well, it seems to me, any middle-aged bachelor... who has never desired the basic rewards of wife and family... and finds it necessary to occupy the major portion of his life... making one conquest after another... is trying to prove something that he can never possibly prove.
Мужчина среднего возраста, седые волосы, шрам на щеке странные глаза.
A middle-aged man with grey hair, a scar on his cheek strange eyes.
Показать ещё примеры для «middle-aged»...
средний возраст — middle age
Ну, мы в самом конце среднего возраста.
Well, we're at the far edge of middle age.
Или когда они, находясь в среднем возрасте, будут говорить об искушении языка и любви к слову.
Or who would talk in their middle age of the lure of language and their love of words.
То есть ты говоришь, что выбор состоит между достоинством среднего возраста и иллюзией молдости.
So you're saying it's a choice Between the dignity of middle age And the illusion of youth.
— Ушли в довольно среднем возрасте?
Really. Contented middle age?
Всё, что я мог видеть это надвигающееся отцовство, следом за ним средний возраст и, наконец, смерть.
All I could see before me was impending fatherhood, followed by middle age and then death.
Показать ещё примеры для «middle age»...
средний возраст — middle-age
Ты видишь мою жизнь как некоторый компромисс среднего возраста а я на днях думал о твоей жизни.
You see, you see my life as some sort of middle-age compromise and, well, just the other day I was thinking about your life.
Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте.
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp.
И тогда я решил, что больше не буду молчать и делать то, чего от меня ожидают, не поддамся какому то жалкому кризису среднего возраста.
And that's when I decided I would not be quiet anymore, Do what was expected of me, surrender to some pathetic middle-age anxiety.
Быстро приближалась к среднему возрасту.
Fast approaching middle-age.
средний возраст — median age
Средний возраст сотрудников — 28 лет.
A world leader in ads. Median age: 28 years old.
Я думаю средний возраст смерти — 85 Но все надеются умереть в 86.
I think the median age is 85 with the life expectancy of 86.
Сейчас средний возраст читательской аудитории этой газеты достигает пятидесяти лет и ее присутствие в реальной жизни почти несущественно.
Right now the median age of this paper's readership Is over 50, and its online presence all but nonexistent.
Мне нравятся бары со средним возрастом в 55.
I like a bar where the median age is about 55.
Есть старая группа наблюдателей за птицами, называется Флапперс, средний возраст участников 89.
There's an old-timey bird-watching group called the Flappers, median age of like 89.
средний возраст — early midlife
У него кризис среднего возраста.
He's having an early midlife crisis.
Этот кризис среднего возраста так типичен для тебя.Не могу удержаться.
This early midlife crisis is so you, I can't stand it.
Что у меня кризис среднего возраста?
I am in the throes of an early midlife crisis?