среднее звено — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «среднее звено»
среднее звено — mid-level
Парочка ребят среднего звена.
Couple of mid-level guys.
Но, в конце концов... собрав всех дилеров среднего звена моего округа... и сделав им предложение, от которого они не могли отказаться...
But ultimately... by rounding up all the mid-level dealers in my district... and making them an offer they couldn't refuse...
Мне нужен список... всех торговцев среднего звена, что командуют на моих углах.
I need a list of names of all the mid-level dealers running my corners.
Я имею в виду, что он не должен был оставаться здесь после того как получил лицензию консультанта по инвестициям. Он мог бы зарабатывать гораздо больше денег как брокер среднего звена, чем будучи менеджером здесь.
I mean, he should've never stayed at United after he got his financial advisor's license like he'd be making way more money as a mid-level broker than as a manager there.
У меня босс мафиози среднего звена, который готов сдать коррумпированного олдермена, если я найду ему хороший особняк в Вайоминге.
I have a mid-level mob boss who's ready to flip on a corrupt Alderman if I can get him a nice mcmansion in Wyoming.
Показать ещё примеры для «mid-level»...
среднее звено — middle management
Таким образом, ты — среднее звено управления?
So you're, uh, middle management?
Возможно, из управленческого среднего звена, тогровли.
Some kind of middle management' maybe a salesman.
Ты же менеджер среднего звена!
You're middle management!
Потому и застряли в менеджерах среднего звена.
Hence, uh, middle management.
Предлагаю вам билет на экспресс прямиком в кресло менеджера среднего звена.
What I'm offering is a ticket on a bullet train Straight to middle management.
Показать ещё примеры для «middle management»...
среднее звено — middle-management
Он белый, образованый, возможно менеджер среднего звена.
He's white, educated, probably middle-management.
— Да, но наш психолог говорит, что этот парень менеджер среднего звена.
Yeah, well, our shrink said our guy's middle-management.
Твой папа менеджер среднего звена белый воротничок.
Your father was middle-management white collar executive.
Никакой менеджер среднего звена, сидящий в офисе, не будет делать этого.
No middle-management desk jockey's gonna do that.
Каждое многомиллиардное национальное розничное предприятие отправляет на эти семинары менеджеров среднего звена:
Every multi-billion dollar nationwide retailer is sending middle-management to these seminars...