спряталась в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «спряталась в»
спряталась в — hide in
— Можете спрятаться в моем доме.
You can hide in my house.
Спустившись с другой стороны стены, я мог бы спрятаться в углу и подождать подходящего момента, когда часовой повернет обратно.
On the other side, I could hide in the corner and wait for the right moment. For this man had to die.
Спрячься в этой комнате.
Hide in this room.
Если бы я смогла спрятаться в одном из этих пучков...
Now, if I could hide in one of those bundles...
И ты успеешь спрятаться в камышах.
Then you can hide in amongst the reeds.
Показать ещё примеры для «hide in»...
advertisement
спряталась в — go hide in
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
— Спрячься в этом ящике, живо!
— Go hide in that box, quick!
Тогда тебе лучше спрятаться в ванной.
Then better go hide in the bathroom.
Спрячься в своей комнате.
Go hide in your room.
Слушай, возьми моих детей и всех, спрячьтесь в полях, ясно?
All right, listen, I want you to take everybody and my kids, and go hide in the fields, all right?
Показать ещё примеры для «go hide in»...
advertisement
спряталась в — went into
Я спрятался в шкафу и...
Hide." And I went into the closet, and...
В общем, Вин после этого спрятался в своей раковине.
Anyway, Wyn went into his shell after that.
Я спряталась в своём панцире — тёплом, уютном, безопасном... но в последнее время я частенько думаю... что это не то, чего бы она хотела для меня.
I went into this shell — A nice, warm, safe shell. But lately, i've been thinking...
Девять месяцев спрятались в свадебном платье сестры Эванжелины.
Nine months gone in Sister Evangelina's wedding dress.
Согласно легенде, Берсерки должны спрятаться в металлической пещере, сродни шахтам Нидевеллир.
If Norse legends are anything to go by, the berserkers will seek out a metal cave, similar to the mines of Nidavellir.
Показать ещё примеры для «went into»...
advertisement
спряталась в — stowed away in
Спрятались в мятой банке сардин.
Stowed away in a corrugated sardine can.
Он, вероятно, спрятался в безопасном месте.
He's probably stowed away in some safe house.
А потом он... спрятался в хвостовой части самолёта, намереваясь поймать вас с поличным.
And then he... he stowed away up the back of the plane... ..intending to catch you in the act.
Он позволил нам спрятаться в багажном отделении по пути в Нейтсвиль.
He let us stow away in the luggage compartment all the way back to Natesville.
Эти негодники наверное опять спрятались в Мак-5.
Ho-ho-ho! Those scamps are probably stowed away in the Mach 5 again.
Показать ещё примеры для «stowed away in»...
спряталась в — get in the
— Спрячься в ванной.
Get in the bathroom.
— Спрячься в кусты.
— Get in the bush.
— Вам лучше спрятаться в секретной комнате.
— You guys get in the panic room.
Спрячься в ванной.
Get in the bathroom.
Эллен, спрячься в монастыре!
Ellen, get inside the priory!
Показать ещё примеры для «get in the»...
спряталась в — took refuge in
Мы спрятались в вашем туннеле потому что были атакованы дикарями.
We took refuge in your tunnel because we were attacked by savages.
Во время штурма Маана, девять человек спрятались в клубе, таком, как этот.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub, much like this one.
Когда в Маане шли бои, девять человек спрятались в закрытом ночном клубе.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub.
В любом случае, он был напуган, и спрятался в нашем посольстве в Москве.
Either way, he got spooked, took refuge at our embassy in Moscow.
Мы спрячемся в Катакомбах.
We must take refuge in the Catacombs.