справиться с проблемами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «справиться с проблемами»

справиться с проблемамиwith problems

Сейчас мы его подначиваем, а не помогаем справиться с проблемами.
I'm just saying, we're enabling him at this point. We're not helping him get over his own problems.
Я уверена, мы можем справиться с проблемой сами.
I believe we can correct the problem on our own.
У меня не было старшего брата, который помогал бы мне справиться с проблемами. Мне приходилось делать это самому.
I never had an older brother... to help me with problems.
advertisement

справиться с проблемамиhandle

Видеть, как ты сидишь тут одна, пьешь кофе, пишешь песни... такой недраматический способ справиться с проблемами.
Just seeing you here alone, I mean, drinking your coffee, writing your songs... seems like such an undramatic way to handle all this.
Значит вы сопрёте моё, потому что не можете справится с проблемами?
OK, are you gonna jack my shit because you can't handle yours, man?
advertisement

справиться с проблемамиhandled a problem

Как я справлюсь с проблемами, которые ты создал, без него?
How am I gonna handle the problems you created without it?
Я справился с проблемой, а ты — нет.
I handled a problem that you couldn't.
advertisement

справиться с проблемами — другие примеры

Мы справились с проблемой сами.
We've dealt with the matter ourselves.
Если ты дотерпишь до полуночи и не позвонишь на номер Корри ты сама поймешь что справилась с проблемой навсегда.
If you can make it to midnight without calling the Corey line... you'll know you've beaten it forever.
Ну, просто то, как ты справился с проблемами Кимми и Элейн...
Well, it's just the way that you handle the Kimmies and the Elaines of the world.
Однако и школа не может справиться с проблемами Тобиаса.
But the school may Tobias not solve its problems.
Забавно. Хочешь помогать другим людям, а сам не можешь справиться с проблемами собственной семьи.
It's funny that you're trying to help other people when you have troubles of your own when you couldn't even take care of your own family
Показать ещё примеры...