справиться с делом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «справиться с делом»

справиться с деломto handle

Во-первых, позволь мне сказать, что я под впечатлением от того, как ты справилась с делом о наследстве Смалдерс.
Uh, first, let me just say how impressed I was with the way you handled the Smulders inheritance.
Если ты справишься с днем рождения Бакли, то я подумаю над тем, чтобы снова нанять тебя.
So, if you can handle Buckley's birthday party, I'll consider bringing you back on.
Я смогла это сделать лишь потому, что ты сам справился с делом этой девочки.
The only reason that I could even try to do that is because you handled that little girl's case so beautifully.
Гектор может справиться с делом по общественному беспорядку, но такое ему не под силу.
Hector is competent to handle you for disturbing the peace, but he's out of his league with this.
advertisement

справиться с деломhandle things

Когда мы напуганы, единственный способ справиться с делами — это беспокоиться и терзаться.
Someone so scared that the only way you know how to handle things is by worrying your way through them.
Я хотел, что эта ночь была отличной для моих родителей, и не хотел, чтобы мой отец думал, что я не могу справиться с делами.
I wanted this to be a good night for my parents. and I didn't want my father to think I couldn't handle things.
advertisement

справиться с делом — другие примеры

— Вы хотите, чтобы я работал даром, да еще дал ключ от квартиры, где деньги лежат? В таком случае у меня есть основания полагать, что я и один справлюсь с делом.
the final ten. where are the money? I have every reason to believe that itself can manage with my case.
Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Look, we'd get along much faster if we knew what we were doing.
Дай-ка настоящий мужик справится с делом за секунду.
Let a real man take care of business for a second.
Вы могли бы справиться с делом гораздо быстрее.
You himself could have negotiated of the piece in less time.
Оказалось, что только 6 человек могли справиться с делом Саливана.
There's only half a dozen guys who could've done the Sullivan job.
Показать ещё примеры...