совсем не волнует — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «совсем не волнует»
совсем не волнует — doesn't bother
Это вас совсем не волнует? Я знаю, что должно.
— that doesn't bother you at all?
Это вас совсем не волнует?
It doesn't bother you at all?
— А это тебя совсем не волнует?
— And that doesn't bother you?
Тебя совсем не волнует, что ты замужем?
Doesn't it bother you that you're married?
Тебя это совсем не волнует?
Doesn't it bother you at all?
Показать ещё примеры для «doesn't bother»...
совсем не волнует — don't care
Меня это совсем не волнует.
I don't care at all.
Меня совсем не волнует, что вы думаете...
I don't care what you think.
В смысле, тебя совсем не волнует, где мы живем?
I mean, don't you care where we live?
Она тебя совсем не волнует?
Don't you care about her at all?
Да меня совсем не волнует, сейчас, поступлю я туда или нет.
I don't care if I drop out of high school right now.
Показать ещё примеры для «don't care»...
совсем не волнует — bother
Тебе это совсем не волнует?
Does that bother you?
Но, брат, разве тебя совсем не волнует вор-алхимик?
But Brother, doesn't it bother you? I mean, an alchemist thief...
Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся.
No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian.
Мне интересно — после того, как Очоа был убит, а дело закрыто, — тебя совсем не волнует, что ВР считают Меку осведомителем?
I'm just curious-— with Ochoa dead and this case closed, does it bother you at all that I.A. still thinks Meka's the mole?
Хотя меня это совсем не волнует. Просто я не знаю, что и подумать.
It's not that it bothered me but I don't know what to think...