соваться не в свое дело — перевод на английский

соваться не в свое делоmind your own business

Не суйся не в свое дело.
Mind your own business.
Не суйтесь не в свое дело!
Mind your own business, will you?
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Лучше бы тебе не соваться не в своё дело, Демпси.
You should have minded your own business, Dempsey.

соваться не в свое делоbutt out

Так, могу я попросить вас не соваться не в своё дело? Хорошо?
OK, you know, I'm gonna have to ask you to butt out.
Не суйтесь не в свое дело.
Butt out.
Я сказала, не суйся не в своё дело!
I told you not to butt in

соваться не в свое дело — другие примеры

Не суйся не в своё дело!
Don't you stick your nose in it!
-Не суйся не в свое дело, Ворт.
Is that your two bits worth, Worth?
Не суйтесь не в свое дело, если способны понять, что для вас хорошо!
You'll stay out of it if you know what's good for you!
Я избежала бы неприятностей в таком случае, если бы он не совался не в своё дело.
I would've gotten away with it if it wasn't for those meddling kids.
-Что это вы суетесь не в свое дело, Мсье Большие Уши ?
Who asked you, Mr. Busybody? Go eavesdrop elsewhere.
Показать ещё примеры...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я