собственные выводы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственные выводы»

собственные выводыown conclusions

Потом на место происшествия прикатила местная сорока — и сделала собственные выводы — а затем поехала разносить по всем весям и дебрям сенсацию — что так и так Пекка-плут утонул. — Вот морда.
Anyway, a local busybody cycled to the scene... and made her own conclusions, ... telling everyone the sad news that Silly Pete had drowned. Silly.
Но если бы я хотел узнать, где в Лос-Анджелесе можно купить рецептурные лекарства без лишних вопросов, то ты могла бы сделать свои собственные выводы.
But if I wanted to know where I could get prescription drugs in Los Angeles no questions asked, then you could make your own conclusions.
Вы можете делать свои собственные выводы .
YOU CAN DRAW YOUR OWN CONCLUSIONS.
В колледже я изучала психологию и взяла на себя смелость сделать собственные выводы.
I took a psychology class in college and, yeah, so I took the liberty of kind of making some of my own conclusions.
Программа сделала собственный вывод, независимо от того, что тебе было нужно, и выполнила все буквально.
The program came to its own conclusion independently on what you needed, and then delivered literally.

собственные выводыdraw his own conclusions

Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Тогда вы свободно можете делать собственные выводы.
Then you are free to draw your own conclusions.
смелость сделать собственные выводы о ядерных взрывах.
I'd like to acknowledge the Reform Minister's decision, who drew his own conclusions about his position on nuclear testing.

собственные выводыown findings

А правда ли, что когда она позвонила вам, чтобы рассказать о своих выводах, вы изменили свои собственные выводы?
And isn't it true that when she called you to tell you about her findings, you changed your own findings?
Спасибо, но я бы предпочел сделать собственные выводы.
Thanks, but I'd prefer not to prejudice my findings. Is the scrub area?
Только время... снова осмотреть останки и... оспорить собственные выводы.
Just time to to reexamine the remains and... challenge my own findings.