собственная выгода — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «собственная выгода»

«Собственная выгода» переводится на английский как «self-interest» или «personal gain».

Варианты перевода словосочетания «собственная выгода»

собственная выгодаmy own personal gain

Не могу поверить, что пыталась воспользоваться Вамапоке ради собственной выгоды.
I can't believe I tried to exploit the Wamapoke for my own personal gain.
Стыдно признавать, но я подверг вас всех опасности ради собственной выгоды.
And I'm ashamed to admit it, but... I put all of you in jeopardy for my own personal gain.
Дорогие Харви и Джессика, я подверг вас всех опасности ради собственной выгоды.
«Dear Harvey and Jessica, »I put all of you in jeopardy for my own personal gain.
Пыталась продать твою жизнь ради собственной выгоды.
"Tried to trade your life for my own personal gain.
Это отметка древней группы охотников-искателей, Которые разыскивали и использовали аномалов ради собственной выгоды. И,по всей видимости,строго охраняли свои владения.
Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors who sought and exploited abnormals for their own personal gain and apparently guarded their possessions fiercely.
Показать ещё примеры для «my own personal gain»...

собственная выгодаpersonal gain

Привязанность, основанная на собственной выгоде — существует.
Attachment based on personal gain exists.
Злоупотребление положением ради собственной выгоды.
You're abusing your position for personal gain.
Ты не можешь хранить секрет семьи с юга ради собственной выгоды.
You cannot keep a Southern family's gay secret for personal gain.
Это отметка древней группы охотников-искателей, Которые разыскивали и использовали аномалов ради собственной выгоды. И,по всей видимости,строго охраняли свои владения.
Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors who sought and exploited abnormals for their own personal gain and apparently guarded their possessions fiercely.
Столько талантов, столько супер-сил, а ты... ты растрачиваешь иx ради своей собственной выгоды.
All your gifts, all your powers, and you... you squander them for your own personal gain.
Показать ещё примеры для «personal gain»...

собственная выгодаself-interest

В Соединенных Штатах Собственной Выгоды?
The United States of Self-Interest?
Все пытаются защитить меня, но под этим всегда таится собственная выгода.
Everyone is trying to protect me, but you scratch that protection and it's self-interest underneath.
Голосуют против собственной выгоды.
Voting against their self-interest.

собственная выгодаown benefit

А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
Why has that man ever called a meeting except for his own benefit?
Это — эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды.
It's the exploitation of another species for your own benefit.
Дело в том, что делать что-то для других, для нашей собственный выгоды, и не быть совершенно эгоистичным это один из принципов Теории Игр.
That, in a sense, the fact that it's good for us to do things for other people, for our own benefit, rather than being entirely selfish, is one of the principles of game theory.
Ведь третьи лица всегда буду действовать лишь с позиции собственной выгоды.
Others are, after all, only third parties and will act for their own benefit.
— Нет, ты просто обманываешь людей ради собственной выгоды.
No, you just screw people over for your own benefit.
Показать ещё примеры для «own benefit»...

собственная выгодаyour own gain

Не для того, чтобы защитить меня, а для собственной выгоды?
Not to protect me, but for your own gain?
Ты использовала меня, чтобы замарать репутацию Мисс Вселенной, и всё ради собственной выгоды.
You just used me to smear the reputation of Miss Universal and all for your own gain.
Поймала меня в тот момент, когда я был уязвим надеждой на наше воссоединение ради собственной выгоды.
You exploited a moment of what I thought was real connection for your own gain.
Ты использовал ее для собственной выгоды.
You co-opted a sting operation for your own gain.
— В последнее время ты используешь нашу терапию в качестве оправдания, чтобы извратить все мои слова для собственной выгоды.
Lately, you're using our sessions as an excuse to misinterpret what I say for your own gain.
Показать ещё примеры для «your own gain»...

собственная выгодаadvantage

Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег — и доволен!
You deceive everyone, you take advantage of everyone, you filch money and enjoyment wherever you can.
Он из тех, кого другие используют для извлечения собственной выгоды.
He's the kind of person that people try to take advantage of.
Вы использовали законы планирования ради собственной выгоды!
You have taken advantage of the planning laws!

собственная выгодаhis own profit

Он скрыл батальон как вспомогательный, сэр, торговал людьми к собственной выгоде и крал их жалованье.
He disguised a battalion as a holding battalion, sir, auctioned the men for his own profit, and stole their pay.
Директор Хон Тхэ Гюн из разряда тех, кто заботится лишь о собственной выгоде.
General Manager Hong Tae Gyun. I hear he's thoroughly a man only concerned with his own profit.
Они действовали от имени заговорщиков из международных деловых кругов, намереваясь получить инопланетную технологию для собственной выгоды.
They acted on behalf of a cabal of international business interests intent on acquiring alien technology for their own profit.
Конечно же, ради собственной выгоды!
For their own profit, of course!
Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from her connections.

собственная выгодаhis own gain

Он пожертвует тобой... мной... или кем угодно ради собственной выгоды.
He can sacrifice you... me or anyone else for his own gain. Me or anyone else for his own gain.
Альберт Эйнштейн гнался за собственной выгодой, доказывая свою теорию, пока наша страна утопала в разрушении и бесчестии.
Albert Einstein He pursued his own gain, proving his theory, While our country was drowned in destruction and dishonor.
Да, мой отец обманул многих людей, и он расплачивается за это, но я не собираюсь молча сидеть в то время, как она использует ложь ради собственной выгоды.
Yes, my father defrauded a lot of people, and he's paying a price for that, but I'm not gonna sit by silently while she exploits him with lies for her own gain.
"во всех социальных сетях, чтобы использовать это для моей собственной выгоды.
"all over social media, to exploit it for my own gain.
Я использовал Дженкинса ради собственной выгоды, так же как и компания.
I've been using Jenkins for my own gain, just like the company.