соблюдать закон — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «соблюдать закон»

«Соблюдать закон» на английский язык переводится как «to obey the law» или «to comply with the law».

Варианты перевода словосочетания «соблюдать закон»

соблюдать законobey the law

Ты должна соблюдать закон, так же как и остальные люди.
You're supposed to obey the law the same as other people.
Мы с вами соблюдаем закон, но богатые повесы смеются ему в лицо.
While the rest of us obey the law, rich playboys like himself get to laugh at it.
Либо ты соблюдаешь закон, либо нарушаешь...
Either you obey the law, or you betray.
А что, ты сам соблюдаешь законы?
What you did obey the law?
Время от времени надо соблюдать закон.
Need to obey the law once in a while.
Показать ещё примеры для «obey the law»...

соблюдать законto uphold the law

Люди доверили мне соблюдать закон в Миссисипи.
But the people of this state entrusted this office to uphold the law.
Люди доверили мне соблюдать закон в Миссисипи. Я окружной прокурор.
But the people of the state of Mississippi entrusted this office to uphold the law of the land.
Обязуешься соблюдать закон.
You made a promise to uphold the law.
Если на судью Верховного суда нельзя положиться соблюдать закон... Достаточно.
If a high court judge cannot be relied upon to uphold the law... that is enough.
Соблюдать закон.
To uphold the law.
Показать ещё примеры для «to uphold the law»...

соблюдать законlaw

Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby territories?
— Ваш брат не соблюдает законов, но имеет правила.
Your brother doesn't obey the law, but he has rules.
Не смотря ни на что, ты должна соблюдать закон.
You follow the rule of law every time no matter what.
Тогда скажите, пусть постараются соблюдать закон.
Then tell them to try obeying the law.
А закон нарушил Кевин Пелтье. Компания «Виксберг» здесь ни при чем. Мы, как граждане, должны соблюдать законы а законы должны служить людям.
Yes, we are meant to serve the law but the law is also meant to serve all of the people.

соблюдать законenforce the law

— Мы должны соблюдать закон, да?
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Ваша работа в том, чтобы соблюдать закон, пока же вы им неоднократно пренебрегали.
Your job is to enforce the law, yet you have repeatedly ignored it.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
Your problem with her is that while superintendent, she enforced the law.
Но это не избавляет вас от обязательства соблюдать закон.
But it does not excuse you of the obligation to enforce the law.
Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс.
You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines.

соблюдать законrespect the law

Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that form part of your salary.
Я соблюдаю законы и приказы моего правительства.
I respect the law and order of my government.
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
Король должен соблюдать законы и богов.
And a king respects the laws and the gods.

соблюдать законfollow the law

Если так, то просто соблюдай закон.
If it's like that, then just follow the law.
Эрик, я знаю, как тебе тяжело, но нужно соблюдать закон.
Eric, I know how hard this is, but we have to follow the law.
Это прекрасный аргумент, чтобы сидеть тихо и соблюдать закон.
An excellent argument to keep quiet and follow the law.
Я знаю, ты должна соблюдать закон.
I know you have to follow the law.
Если бы она соблюдала законы и угождала мужу, ведь это дало бы ей весь мир.
If she'd only follow the laws, as my brother wishes, he would give her the world.

соблюдать законto uphold the laws

Клянетесь ли вы соблюдать законы Галлифрея?
Do you swear to uphold the laws of Gallifrey?
Я, Лейла Хадад, клянусь пред лицом всемогущего Бога соблюдать законы, уважать Конституцию и добросовестно выполнять обязанности, присущие должности президента Абуддина.
I, Leila Haddad, swear by Almighty God to uphold the laws, respect the Constitution, and faithfully execute the duties of the office of President of Abuddin.
Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента.
I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president.
Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor?