соблаговолить — перевод на английский
Варианты перевода слова «соблаговолить»
соблаговолить — would
Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры?
Would you, as the initiating officer, care to begin?
Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли?
Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand?
А не соблаговолишь ли ты... поделиться им с нами?
Would you be so good as to... share it with us?
Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve.
Монсеньор, соблаговолите приложить руку и получить Обручальный знак.
Would my liege place his hand here to receive the Signifying Bond?
Показать ещё примеры для «would»...
соблаговолить — you care
Не соблаговолите пройти со мной?
Would you care to come with me?
Соблаговолите сесть со мной?
You care to join me?
Если ты соблаговолишь взглянуть на мой полтинник, то найдешь ее здесь еще более привлекательной.
If you care to have a look at my fifty, I think you'll find it a mite more risqué.
Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41% населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным.
Now, if you'd care to listen to me, I'll show you that God exists, and how God and I can annihilate that 41% of the population that makes you feel so cheerful and full of yourself.
соблаговолить — de
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Would Your Majesty deign — to bless my medals?
Может, соблаговолит...
Perhaps he'll deign...
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
I think if things go well, within two to four years... she may deign to speak to me.
Вы бы соблаговолили пойти на «Сладкую жизнь» в пятницу?
Would you deign to come and see La Dolce Vita, Friday? Never heard of it.
Кто соблаговолил посетить нас?
Who deigns to visit us?
соблаговолить — will you deign to
Соблаговолишь подойти?
will you deign to take the call?
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя: удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
Мы все запаршивеем тут к свиньям, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыло.
We will all become mangy before long, before this venomous creature will deign to give us soap.
соблаговолить — will you please
Теперь вы просто... соблаговолите просто признать это!
Now will you just— will you please just own it?
Не соблаговолите ли проследовать в свой королевский люкс, в котором, по вашей просьбе, в джакузи вас ждёт барышня?
If you will please to follow me to le suite royale, where I took a liberté to ave a woman waiting in your jacuzzi?
Не соблаговолит ли Ваше королевское Высочество ответить на вопрос?
Will it please your Royal Highness to address the question?