смогу сдержать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смогу сдержать»

смогу сдержатьyou can't keep

Смотри, не давай обещаний, которые не сможешь сдержать.
Watch you don't make your wife promises you can't keep.
Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать.
DON'T MAKE PROMISES YOU CAN'T KEEP.
Не надо давать обещаний, которые не сможешь сдержать.
You shouldn't make promises you can't keep.
Не давай обещаний, которых не сможешь сдержать.
Don't make promises that you can't keep.
Нехорошо давать обещания, которые не сможешь сдержать.
It's not nice to make promises you can't keep.
Показать ещё примеры для «you can't keep»...
advertisement

смогу сдержатьcan keep

И я думаю, мы с вами сможем сдержать это от выхода за рамки ситуации, где женщина с плохим характером злится из-за того, что ей немного испортили прическу на телевидении.
We can keep this from escalating beyond a woman being angry at getting her hair messed up.
А ты уверен, что сможешь сдержать обещание?
You sure you can keep that promise?
Это обещание ты сможешь сдержать?
Is that a promise you can keep?
Помоги мне, чтобы я смог сдержать обещание перед Эйвери МакКерноном.
I want you to help me so I can keep my word to Avery McKernon.
Поэтому я осторожна и обещаю только то что смогу сдержать
So I'm careful to only make ones I can keep.
Показать ещё примеры для «can keep»...
advertisement

смогу сдержатьcouldn't keep

И я не смог сдержать своего обещания.
And I couldn't keep my promise.
На твоем месте я бы пинала себя за обещания, которые не смогла сдержать.
If I were you, I'd be kicking myself for making promises I couldn't keep.
А я не смогла сдержать свое обещание.
And I couldn't keep my promise.
Не смогла сдержать, Как бы я не старалась.
Couldn't keep it in Heaven knows I tried
При всей военной мощи Ферранте, он не смог сдержать пиратов.
For all Ferrante's military might, he couldn't keep band of pirates at bay.
Показать ещё примеры для «couldn't keep»...
advertisement

смогу сдержатьcan hold

У них был бы шанс, если бы они смогли сдержать Джордана.
Got a chance if they can hold Jordan.
Пока мы сможем сдержать их, но нужно как можно быстрее отключить силовое поле.
We can hold them off for now, but get that force field down.
Как думаешь, сможешь сдержать их?
Think you can hold them?
В комнате будет безопасно, если мы сможем сдержать уровень радиации.
But it's safe enough if we can hold the radiation back from here.
Я уверена, что Миссис Зэйджак сможет сдержать её...
I'm sure Mrs. Zajac can hold her...
Показать ещё примеры для «can hold»...

смогу сдержатьbe able to keep

И что не смогу сдержать обещание — покатать её на самолёте.
I'm afraid I won't be able to keep my promise of taking her flying on a plane.
Но, правда, я не смогу сдержать смеха.
But really I wouldn't be able to keep a straight face.
Оставаться где я стою. что смогу сдержать обещание.
But... I don't think I'll be able to keep that promise.
Я не смогу сдержать обещание. И хотел извиниться.
I won't be able to keep the promise I made you.
Я не уверен, что смогу сдержать обещание, учитывая то как ты одета.
I'm not sure I'm gonna be able to keep that promise with you dressed like this.
Показать ещё примеры для «be able to keep»...

смогу сдержатьcan contain

Как вы думаете, сможете сдержать себя?
Do you think you can contain yourself?
Только комната Интерсекта сможет сдержать такой сильный взрыв.
The Intersect room is the only room that can contain this blast.
Сейчас, чем быстрее мы отследим прямые связи, тем быстрее сможем сдержать вспышку эпидемии.
Now, the faster we can initiate contact tracing, the faster we can contain this outbreak.
Разберемся с этим сейчас, сможем сдержать удар.
We get on this thing right now, we can contain it.
Чем быстрее мы начнем отслеживать связи, тем быстрее сможем сдержать вспышку эпидемии.
And the faster we can initiate contact tracing, the faster we can contain this outbreak.
Показать ещё примеры для «can contain»...