смириться с фактом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «смириться с фактом»
смириться с фактом — accept the fact that
Но я боролась с Богом очень сильно и очень давно, ...я хотела доказать ему, ...что я смирилась с фактом, что Ральф и Дэн не принадлежат мне.
But I fought God so hard for so long... that I wanted to show him finally... that I could accept the fact that Dane and Ralph are his not mine.
Мы смирились с фактом, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки.
We accept the fact that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
Я просто хочу, чтобы вы смирились с фактом что ваша реакция исходит из--
I simply would like you to accept the fact that your reaction has its basis in a physio...
Мы смирились с фактом, что должны принести в жертву целую субботу... в наказание за свои неверные поступки. Мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе о том, какими мы себя считаем.
BOY We accept the fact that we had to sacrifice a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong, but we think you're crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
В жизни, ты просто должен смириться с фактом, что не всё идет так, как тебе бы хотелось.
In life, you just have to accept the fact that not everything is gonna go your way.
Показать ещё примеры для «accept the fact that»...
advertisement
смириться с фактом — fact that
Прошли годы, пока я смирилась с фактом, что родители меня бросили.
Took me years to process the fact that my parents left me.
Детка, тебе придется смириться с фактом, что у меня есть представление об этом, а у тебя нет.
Baby, you have to respect the fact that I have an understanding on the subject that you don't.
Эрик, если тебе нужно время, чтобы смириться с фактом, что место директора досталось мне, а не тебе...
Eric, if you need a little time to process the fact that I got the DCS job and you didn't--
Я просто ещё не смирилась с фактом, что ты теперь у нас готовишь.
I guess i just hadn't caught up with the fact that you are a cook now.
Если бы ты только смог найти в себе мужество смириться с фактом, что то, что мы делаем, тяжело и иногда это заставляет чувствовать себя идиотом.
If only you could find courage to sit with the fact that what we do is hard, and sometimes, it makes you feel like an idiot.
advertisement
смириться с фактом — face the fact that
Слишком горды, чтобы смириться с фактом того, что мир может существовать без нас.
Too proud to face the fact that the world moved on without us.
Смирись с фактом, что тебя никогда не будут любить.
Face the fact you'll never be loved.
Смирись с фактом что эти люди скорее всего не помогут нам.
Face the fact that these people probably won't help us.
Подумал, вот почему ты не мог смириться с фактом, что, что твой отец не вернется домой.
Thought that's why you couldn't face the fact that your dad wasn't coming home.
Разве тебе не кажется, что пора смирится с фактом?
Well, don't you think it's time to face facts?