смеешь говорить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «смеешь говорить»
смеешь говорить — don't talk
Не смей говорить так, сестра Ишида!
Don't talk that way, Sister Ishida.
Не смей говорить о Дин-Сунге!
Don't talk about jin-sung!
— Не смей говорить со мной!
— Don't talk to me!
Не смей говорить так о матери!
Don't talk of my mum like that!
— Не смей говорить о моей сестре в таком тоне!
Don't talk about my sister like that!
Показать ещё примеры для «don't talk»...
смеешь говорить — dare you say
Как ты смеешь говорить так!
How dare you say that!
Как ты смеешь говорить такое.
Oh, how dare you say it.
Безнравственная девочка, как ты смеешь говорить такие вещи о своем отце!
— You wicked girl. How dare you say those things about your father!
Да как ты смеешь говорить такое при Ее Сиятельстве?
How dare you say such a thing in front of her ladyship!
Как ты смеешь говорить, что это естественная смерть?
How dare you say it was natural death?
Показать ещё примеры для «dare you say»...
смеешь говорить — talks to
Никто не смеет говорить со мной как штатный детектив.
Nobody talks to me like a house detective.
Никто, никто не смеет говорить со мной так.
Nobody, nobody talks to me like that.
— Никто не смеет говорить с моей мамой в таком тоне!
Nobody talks to my momma like that!
И чтоб никто не смел говорить со СМИ.
And nobody talks to the press.
Никто не смеет говорить с моим сыном таким тоном.
Nobody talks to my son that way.
Показать ещё примеры для «talks to»...
смеешь говорить — dare you speak to
Ну? Как вы смеете говорить со мной в таком тоне?
How dare you speak to me like that?
Как ты смеешь говорить со мной таким тоном!
How dare you speak to me that way!
Как вы смеете говорить мне подобное?
How dare you speak to me like that?
— Как вы смеете говорить со мной вот так?
How dare you speak to me like that.
Как ты смеешь говорить со мной так...
How dare you speak to me...
Показать ещё примеры для «dare you speak to»...
смеешь говорить — dare you talk to
— Как вы смеете говорить со мной так!
— How dare you talk to me like that!
Как ты смеешь говорить со мной так перед моей женой.
How dare you talk to me that way in front of my wife.
Как ты смела говорить с мамой за моей спиной!
How dare you talk to Mom about me behind my back!
Как вы смеете говорить так с боссом?
How dare you talk to your superior like this?
Как вы смеете говорить так с царём?
How dare you talk to Eoraha like that?
Показать ещё примеры для «dare you talk to»...
смеешь говорить — say
Как ты смеешь говорить мне такое.
How the fuck do you say something like that to me?
Как ты смеешь говорить такие вещи моему ученику ?
How could you say such a cruel thing to my Lee?
Но не смейте говорить, что Ловкач несправедлив.
But never say the Trickster Is not fair.
По ним видно. Не смей говорить о моих мальчиках.
Say something else about my boys.
Не смей говорить о моих мальчиках.
Say something else about my boys.
Показать ещё примеры для «say»...
смеешь говорить — don't you dare say
Не смей говорить мерзости про Гордона!
Don't you dare say those ugly things about Gordon.
Не смей говорить «принятие риска»
Don't you dare say «assumption of risk,»
Арчер, не смей говорить...
Archer, don't you dare say... — Whoo!
Не смей говорить, что меня не было рядом.
Don't you dare say I wasn't there for you.
Никогда больше не смей говорить такое!
Don't you dare say that again!
Показать ещё примеры для «don't you dare say»...
смеешь говорить — don't tell
— Не смей говорить, чтобы я забил!
— Don't tell me to knock it off!
Нет, не смей говорить мне, чтобы я успокоилась.
No, don't tell me to keep it down.
Не смей говорить мне, что я перебарщиваю.
Don't tell me I'm overreacting.
Не смей говорить, что я знал и что мне говорили.
Don't tell me what I fuckin' knew or what I was told.
— Не смей говорить мне, чтобы я сел.
— Don't tell me to sit down.
Показать ещё примеры для «don't tell»...
смеешь говорить — dare tell
Гордыня, тщеславие.. ты почти забрал человеческую жизнь, и еще смеешь говорить мне, что следуешь пути, предначертанному тебе мной?
Pride, vanity — you almost took a man's life, and you dare tell me you're following the path
Я не смел говорить тебе, Джефф... но это правильно.
I didn't dare tell you, Jeff,... but that's it. That's it.
Но я бы не смел говорить тебе, как покупать сыр.
But I wouldn't dare tell you how to buy cheese.
Поэтому как Вы смеете говорить мне, как служить своим избирателям.
So, don't you dare tell me how to serve my constituents.
Скотина, как ты смеешь говорить обо мне плохо.
Shit, how dare you tell the others that I do bad to her
Показать ещё примеры для «dare tell»...
смеешь говорить — don't say
И не смей говорить, что так будет лучше.
And don't say that's an improvement!
Как ты смеешь? Не смей говорить гадости моей сестре!
Don't say shit like that to my sister!
Эй! Не смей говорить о любви. Я твоей любовью сыта по горло!
Hey, don't say love, I'v already fed up!
— Не смей говорить об этом!
— Don't say that!
— Эй, не смей говорить так!
— Hey, don't say that!
Показать ещё примеры для «don't say»...