семья жертвы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «семья жертвы»

семья жертвыvictim's family

Семья жертвы живет через двор, почему бы нам просто не сходить и не поговорить с ними?
Victim's family lives in the next court, so why don't we just go talk to them?
Семьи? После того, как ваша вина доказана, семья жертвы выносит приговор.
If a defendant is wealthy enough, he can negotiate a settlement with the victim's family.
Он сам, добровольно, решил написать письмо семье жертвы.
He just decided, voluntarily, to write a letter to the victim's family.
Вы не позволили нам разлучать семью жертвы просто, чтобы удовлетворить Вашу ребяческую потребность в драме.
You didn't let us tear apart the victim's family simply to satisfy your childish need for drama.
Сержант Гэбриэль, вы справитесь с уведомлением семьи жертвы?
Sergeant gabriel, would you handle the notification of the victim's family? Thank you.
Показать ещё примеры для «victim's family»...
advertisement

семья жертвыfamilies of the victims

И я думаю, если это в какой-то мере утешит семьи жертв, то, какого черта, почему нет.
If it brings comfort to the families of the victims, why not?
Семьи жертв были особенно расстроены этим.
The families of the victims have been particularly upset by this.
Все наши мысли и молитвы отправляются к семьям жертв.
Our thoughts and prayers go out to the families of the victims.
Групповой иск, который был подан семьями жертв будет рассматриваться в следующем месяце.
A class-action suit brought by the families of the victims is meant to be heard beginning next month.
Определенно, уйдет длительное время на заживление, а все, что мы можем сделать, это помолиться за семьи жертв.
Certainly, it will be a long time in the healing process, and all we can do is pray for the families of the victims.
Показать ещё примеры для «families of the victims»...
advertisement

семья жертвыvictims

Сегодня мы спасли только семь жертв.
We only rescued 7 victims today.
Знаю, это разрушает семьи жертв, но присутствовать при этом...
I know it destroys the victims' families, but being here in person is just...
Думаю, семьи жертв заслуживают большего.
I just--I feel like the victims' families deserve more.
— После всего, через что пришлось пройти семьям жертв и всему городу, разве то, что Дастин Мейкер не предстанет перед судом присяжных это не нарушение принципов правосудия?
— After everything, though, that has happened to the victims' families and to the city, isn't this a breach of justice not having Dustin Maker tried by a jury of the people?
И семьи жертв.
And the victims' families.
Показать ещё примеры для «victims»...
advertisement

семья жертвыfamilies

Я подумала, может что-нибудь здесь может помочь принести... мир семьям жертв.
I figured maybe something in there might help bring some... peace to the families, you know, of the victims.
Морган, поговори с семьями жертв.
Morgan, reach out to the families.
Строительство не должно вызывать у семей жертв чувство, что кто-то топчится по их праху.
It should be built somewhere where the 9/11 families don't have to feel the agony of having a shrine to their loved ones stomped upon.
Остальные семьи жертв вне подозрений.
«FBI Agent Boden. All other affected families ruled out »as suspects.
«Расскажи, чтобы семьи жертв больше не переживали.»
«tell us for the families. Give them closure.»
Показать ещё примеры для «families»...