священные узы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «священные узы»
священные узы — in holy matrimony
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Друзья, родственники, знакомые по работе мы собрались, чтобы соединить Стэнли и Марту священными узами.
Friends, relatives, work-related acquaintances we are gathered here to join Stanley and Martha in holy matrimony.
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Dearly beloved, we are gathered today... to join two people in holy matrimony.
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить эту счастливую пару священными узами брака.
We are, uh, gathered here to join this happy couple in holy matrimony.
Показать ещё примеры для «in holy matrimony»...
священные узы — sacred bond
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Это священные узы.
Is a sacred bond.
Питер, брак — это священные узы, союз, благословенный господом и одобренный обществом.
Peter, once entered into, marriage is a sacred bond; an alliance blessed by God and hallowed by the community.
и когда ты не отвечаешь на мои звонки, и вынуждаешь бегать за тобой по автостоянке ты попираешь эти священные узы.
And when you don't return my calls, You make me chase you out of parking garages, You violate that sacred bond.
и разрушил священные узы, которые связывают американский народ с теми, кому поручено защищать его.
and broke the sacred bond that exists between the American people and those entrusted with their security.
Показать ещё примеры для «sacred bond»...
священные узы — holy matrimony
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and woman in holy matrimony. Shut up...!
Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
We are gathered here today to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.
Священными узами брака.
— Holy matrimony.
Дорогие друзья... мы собрались здесь... сегодня чтобы благословить этого мужчину и эту женщину на соединение священными узами брака ...
Barely deloved... we are gathered here...today... ..to bless the joining of this man and woman in holy matrimony.
Показать ещё примеры для «holy matrimony»...
священные узы — sanctity
Современная молодёжь не верит в священные узы брака.
The young of today hold no store in the sanctity of marriage.
Мне кажется я просто верю в священные узы брака.
I guess I just believe in the sanctity of mariage.
Скажи мне, Кимберли, что ты на самом деле веришь в священные узы брака. Верю.
Tell me, Kimberly, that you actually believe in the sanctity of marriage.
Будем с тобой нарушать священные узы брака.
We'll have you violating the sanctity of marriage in no time.
Священные узы брака для вас превыше всего.
And you want to handle it within the sanctity of your marriage.
священные узы — matrimony
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
Согласны ли вы, Лана Лэнг, взять Александра Лутора в законные мужья и связать себя священными узами брака?
And do you, Lana Lang... take Alexander Luthor to be your husband... in the holy state of matrimony?
Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака?
Do you, Alexander Luthor, take Lana Lang... to be your wife in the holy state of matrimony?
Мы с Джоанной вступим в священные узы брака и она будет носить моих детей.
Joanna and I shall enter a state of matrimony and she shall bear my children.
священные узы — woman in holy matrimony
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь перед лицом бога и в присутствии свидетелей, чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Dearly beloved, we're gathered here in the sight of God and in the presence of these witnesses to join this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.
Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate this sacred union as we join this man and this woman in holy matrimony.