священная земля — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «священная земля»
священная земля — sacred ground
— Мы согласились не осквернять их священную землю. — Мы согласились?
— We won't desecrate their sacred ground.
— Рип, ты наставник, а это священная Земля.
Rick, you're a counselor here. This is sacred ground.
Священная земля, Наставник!
Sacred ground, Doctore!
Священная земля, наставник!
Sacred ground, doctore!
Священная земля.
Sacred ground.
Показать ещё примеры для «sacred ground»...
священная земля — hallowed ground
То есть для автолюбителей это — священная земля.
I mean, for a petrol-head, it's... that is hallowed ground.
Священная земля.
Hallowed ground.
На сей священной земле, да сыграем мы в авто-рэгби!
On this hallowed ground, we are about to play car rugby.
Это место — своеобразный аналог священной земли для всех физиков — ведь посмотрев именно в этот телескоп Эдвин Хаббл раздвинул границы нашей вселенной больше, чем кто-либо до или же после него.
This is the closest thing to hallowed ground that exists in a subject that has no saints, because that telescope is the one that Edwin Hubble used to expand our horizons, I would argue, more than anyone else before or since.
Вы ступили на священную землю.
You've trespassed on hallowed ground.
Показать ещё примеры для «hallowed ground»...
священная земля — sacred land
Почувствовать искупительную силу этой священной земли.
Experience the redemptive power of this sacred land.
Верьте в нерушимость Священной земли и живите для вечной справедливости!
Believe in the indestructible sacred land, live for the eternal justice!
Во-первых, он требует, чтобы ему объяснили, зачем ваша армия устроилась на нашей священной земле.
First, he demands to know what your army is building on our sacred land.
Вы понимаете, что это священная земля.
You understand this is sacred land.
— Священная земля!
— Sacred land!
Показать ещё примеры для «sacred land»...
священная земля — holy land
Завтра погоним его из нашей священной земли русской!
Tomorrow we will drive him out of the holy land of Russia!
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
Ты просто ревнуешь, что я — сын, которого Отец, призвал сделать работу на Священной Земле.
You're just jealous that I am the son that the father has asked to do his work in the Holy Land.
Собирается в священную землю в следующем месяце.
Is going to the holy land next month.
Я избранный, который должен объединить все веры в священной земле!
I am the chosen one Who shall unite all the faiths of the holy land!
Показать ещё примеры для «holy land»...