свести счёты — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «свести счёты»
«Свести счеты» на английский язык переводится как «settle scores».
Варианты перевода словосочетания «свести счёты»
свести счёты — score to settle
Отпусти ее, мы с тобой сведем счеты.
Alfredo, wait! We have a score to settle.
Мы должны свести счёты.
We have a score to settle.
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего.
I got a score to settle with that rhinestone fat boy, and nothing to lose.
Нам нужно свести счёты.
We have a score to settle.
Это говорит нам, что она хочет свести счеты.
This tells us she's got a score to settle.
Показать ещё примеры для «score to settle»...
свести счёты — get even
А может быть хотят свести счеты.
Or maybe they want to get even.
Я хочу свести счеты.
I want to get even.
Или свести счёты.
Or get even.
Профессор, может я могу помочь вам свести счеты с Мамочкой.
Professor, maybe I can help you get even with Mom.
Чтобы свести счёты.
To get even!
Показать ещё примеры для «get even»...
свести счёты — settled accounts
Но, видимо, мое прошлое еще не свело счеты со мной.
But I guess the past hasn't settled accounts with me.
А теперь вы таким же способом хотите свести счёты с Джейком.
And now you're settling another account in bed, with Jake this time.
А как только я их найду, наконец-то сведу счеты с тобой.
And once I do, I'm finally gonna settle our account.
Я не единственный желающий свести счеты с Эмилем Бонэром.
I'm not the only man with an account to settle with Emile Bonnaire.
Мы свели счеты.
Our account is settled.
свести счёты — take
Что если это был Дмитрий, и он тот, кто свел счеты с Джаффе и Антоном?
What if that was Dimitri, and he's the one that took out Jaffe and Anton?
Вы будете не позволяйте никому заставить тебя мышление Скотт свел счеты с жизнью.
You'll not let anybody con you into thinking Scott took his own life.
А потом мистер Тёрнет свел счеты с жизнью.
Then Mr Turner took his own life.
Портной отошел от дел в 1933 году и позднее... свел счеты с жизнью.
The tailor went out of business in 1933 and later took his own life.
Когда Массерия умрет, мы сведем счеты с Розетти.
With Masseria gone, we'll take Rosetti out.
Показать ещё примеры для «take»...
свести счёты — score
То есть он сейчас мчится обратно к банку чтобы свести счеты.
I mean he's on his way back to the bank right now for one last score.
Вуди, я пытался сказать твоему сыну, что ты будешь не прочь отдать часть своего выигрыша, чтобы свести счёты со своим старым другом Эдом.
Woody, I tried to tell your boy that you wouldn't mind using some of your winnings to even the score with your old pal Ed.
А теперь ты хочешь лишить Эстер денег, чтобы свести счёты.
And now you're going after Esther's to even the score.
Если бы я хотел свести счёты, то уж точно не через твою сестру.
If I wanted to even the score, I wouldn't come after your sister.
Видимо, таким образом, он пытался свести счеты.
Seems this was his, uh, way to even the score.
Показать ещё примеры для «score»...
свести счёты — to end
«а я решила свести счеты с жизнью.»
"and I want to end it all right now.
пришло время свести счеты.
Suzaku! I've come to end it.
Не думаю, что Сесилия действительно хотела свести счеты с жизнью.
I don't think Cecilia truly meant to end her life. Her act was a cry for help.
Почему он выбрал наш переулок, чтобы свести счёты с жизнью?
Why did he choose our alley to end his life?
свести счёты — committing suicide
Он решил свести счеты с жизнью, а заодно прихватить с собой и нас!
He's committing suicide and he's taking us all with him.
Решив свести счёты с жизнью, Уоррен Шталь унёс с собой частицу нас с вами.
By committing suicide, Warren Stahl robbed us ...
Это из тех мест, куда люди отправляются свести счеты с жизнью.
It's the sort of place that people go to commit suicide.
свести счёты — to take
Месье Руперт Блайбнер покончил с собой еще до того, как узнал о смерти своего дяди. Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Monsieur Rupert Bleibner committed a suicide even before he heard of the death of his uncle, and so my next question was, why should Monsieur Rupert Bleibner wish to take his own life?
Эй, если хочешь с кем-то свести счёты, то лучше — с тем парнем.
Hey, if you want to take somebody out, take out that guy!
Фрейзер пошел на пляж, хочет свести счеты с Гилмором.
Fraser's gone to the beach. He's going to take out Gilmour.
У неё было более, чем достаточно причин, чтобы свести счёты с жизнью.
She had more than enough reason to take her own life.
«Решил свести счеты с жизнью...»
Decided to take my own life.
свести счёты — kill
Тогда доктор Причард возглавлял гуманитарную группу, которая помогала безнадежно больным свести счеты с жизнью.
it was directing a supposed humane group what was helping the terminal patients. Be killing!
(Дочь свела счеты с жизнью)
Daughter killed herself.