рука закона — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «рука закона»
рука закона — arm of the law
Я призываю руку закона!
I call the arm of the law!
Длинная рука закона!
The long arm of the law!
Я уколол себя в руку. Длинная рука закона должна быть забинтована и уколота от столбняка.
I chopped myself in the arm.The long arm of the law needs a bandage and a tetanus shot.
Кто требовал длинную руку закона?
Did someone call for the long arm of the law?
Старуха с косой доберётся до меня раньше, чем длинная рука закона.
The Grim Reaper will get me before the long arm of the law.
Показать ещё примеры для «arm of the law»...
рука закона — law
Отдать его в руки закона?
Shall I deliver him to the Law?
Хотя, если кто-то из наших сдаст тебя в руки закона, мы могли бы поделиться вознаграждением.
Well, perhaps if one of us were to tell the law that you are in town, we could split the reward.
— Я веду её в руки закона.
— I'm takin' her to the law.
— В последний раз, когда стольже известный пират оказался в руках закона, это всколыхнуло волну гнева, вражды, ненависти. Стремление покончить с войной лишь разожгло эту войну, породив движение сопротивления, которое после казни Чарльза Вейна набрало силу, подчинив себе почти весь остров за пределами Нассау.
Because the last time the law got its hands on a pirate of that stature, it yielded the following... anger, hostility, resentment, purges to combat it all that only resulted in amplifying it all, and a resistance movement that, since Captain Vane was hanged,
Чтобы, дескать, всем показать, в чьих руках закон и порядок в Вест-Индии.
Made an example of him, they say, to show that he is the steward of law and order in the West Indies.
рука закона — law into their own hands
Не грубой рукой закона, а нежным прикосновением ну.
Not by the heavy hand of the law, but by the gentle touch of... ..well.
С того момента, как я очутился за решеткой, я начал сочувствовать тем, кто пострадал от руки закона.
Since I've been incarcerated, I've developed an empathy towards those who suffer by the hand of the law.
В моем городе никому не позволено брать в свои руки закон.
No one takes the law into their own hands in my city.
Это то, что происходит, когда люди пробуют взять в свои руки закон.
It's what happens when people try to take the law into their own hands.
Предать его в руки закона!
Hand him over to the law.