решила прийти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «решила прийти»
решила прийти — decided to come
— Ты решила прийти.
— You decided to come.
— Все таки решил прийти?
You decided to come?
Рад, что в этом году вы решили прийти.
So glad you decided to come this year.
Да, но вместо того, чтобы сидет дома,надувшись и быть несчастной, я решила прийти сюда и сделать тебя несчастным.
Yep, but instead of pouting at my house and being miserable, I decided to come here and make you miserable.
Я решила прийти.
I decided to come.
Показать ещё примеры для «decided to come»...
решила прийти — thought i'd come
Да, но мне больше нечем было заняться, так что я решил прийти пораньше.
Yes, but I had nothing better to do, so I thought I'd come early.
Так я решил прийти сюда.
So, I thought I'd come out here.
Я знаю, что ты знаешь о нём, и о том, что я сделала, так что я решила прийти сюда и сбросить этот камень с души.
! I know you know about him, what I've done, so I thought I'd come and get it off me chest.
Поэтому я решил прийти и отпраздновать.
So I thought I'd come and celebrate.
Все стихло, поэтому я решила прийти сюда.
I didn't hear anything, so I thought I'd come over here.
Показать ещё примеры для «thought i'd come»...
решила прийти — to come
Но, знаешь, я решил прийти и посидеть тут с тобой.
You know, I blew it off to, uh... to come and hang with you instead.
Я много думал сегодня, бродил вокруг, и решил прийти именно сюда.
I've been doing a lot of thinking today, a lot of wandering around, and this seemed like the most appropriate place to come.
Не понимаю, зачем я вообще решила прийти.
I don't even know why I bothered to come.
Должен признать, узнав, что это ты, я решил прийти лично.
I must admit, when I heard it was you, well, I had to come myself.
Когда я услышала вашу историю, я решила прийти сама посмотреть.
When I heard your story, I had to come see for myself.
Показать ещё примеры для «to come»...
решила прийти — wanted to come
Она решила прийти сюда.
She wanted to come here.
О, да ты решила прийти сюда только за тем, чтобы показать свою новую грудь.
Oh, you just wanted to come here so you could show off your new rack.
Ну, история была так увлекательна, что я решила прийти дослушать оставшуюся часть.
Well, I thought the story was so great, I wanted to come hear the rest of it.
Потому что она решила прийти сюда и подарить тебе эту чрезвычайно ценную мягкую игрушку первого выпуска в память о Джонбенет Рэмси.
Because she... wanted to come here and give this extremely valuable first edition commemorative JonBenét Ramsay Beanie Baby.
Я удивлена, что ты решила прийти.
I'm surprised you even wanted to come.
Показать ещё примеры для «wanted to come»...
решила прийти — decided to
Мы решили прийти поговорить о ваших клиентах.
Uh, we decided to talk to come of your clientele.
Это причина, по которой мы наконец-то решили прийти сюда.
I mean, it's the reason we finally decided
Потом случилось 9/11 и я решил Пришло время вернуться в гос. сектор и охотиться на плохих парней.
Then 9/11 happened and I decided it was a good time to get back into public service hunting bad guys.
Что-то сломалось внутри Альмы, и она решила пришло время... улетать.
...when something inside Alma broke and she decided it was time to fly away.
Послушайте, оказалось, что тот, кто должен это заделать, не будет этого делать, поэтому я решил прийти и сделать все сам.
Look, it appeared that no one from the proper channels was gonna fix this, so I decided to do it myself.
Показать ещё примеры для «decided to»...