разумность — перевод на английский

Варианты перевода слова «разумность»

разумностьintelligence

Их разумность не доказана...
Their intelligence is...
Да прекрати ты, Боб! Не знаю, как ты, но мое сострадание к кому-либо не зависит от его разумности.
My compassion is not limited to my estimate of someone's intelligence.
Философия главным образом имеет дело с содержанием. Но поскольку я пребываю в беспокойстве, я обращаюсь к чувственности больше, чем к разумности. И потому выражение, несмотря на его чувствительную форму, в большей степени содержательно.
Philosophy in general is about content, but I for my part call upon sensibility more than upon intelligence and from that moment on it's the expression of it in all its sensitive character that counts the most.
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
Давайте обсудим ее разумность, когда выкинем ее с корабля.
We can speculate about its intelligence after we get it out of this ship.
Показать ещё примеры для «intelligence»...

разумностьabout being reasonable

Опять эта разумность.
Just stop talking about being reasonable.
Он не славится своей разумностью, и кажется, что ему не нравится, что я втянул его в этот бизнес.
He's not famous for being reasonable, and he seems to resent the fact that I've invited him to do this business.
Я надеялся на ее разумность.
Well, I was hoping she'd be reasonable.

разумностьwisdom of

Временами я сомневаюсь в разумности внедрения наших агентов подобным способом.
Sometimes I question the wisdom of our infiltration methods.
Я все еще не уверен в разумности этого.
I'm just not at all sure about the wisdom of this.
Пренебрегая моим собственным мнением относительно сомнительной разумности потворствовать нуждам меньшинства, думаю, я был предельно ясен, что траты на действенный контроль этого закона были бы близки к 28 миллионам долларов в год... приблизительно пятикратно тому, что Конгресс считал целесообразным выделить.
Setting aside my own personal view as to the questionable wisdom of pandering to the demands of a minority, I believe I have been quite clear that the cost of effectively policing this act would be somewhere in the amount of 28 millions of dollars per annum... approximately five times what Congress has seen fit to authorize.