разразиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разразиться»
«Разразиться» на английский язык переводится как «to break out» или «to erupt».
Варианты перевода слова «разразиться»
разразиться — broke out
— Разразилась.
— Broke out.
Моя мать, итальянка, находилась здесь, когда разразилась война.
My mother was Italian, she was living here when war broke out.
Я прочитаю вам отрывок из письма, в котором Карел Гынек рассказывает как в одну трагическую ночь в Литомежице разразился пожар.
I will read an excerpt from a letter where Karel Hynek describes as in the tragic night fire broke out in Lito.
Но, представьте себе, разразилась война, и бронза резко подорожала.
But wouldn't you know it, war broke out and bronze became scarce.
Перед тем, как война разразилась между нашими правительствами, вы купили мне выпить.
Before war broke out between our governments, you bought me a drink.
Показать ещё примеры для «broke out»...
разразиться — scandal
— Начнутся пересуды, разразится скандал.
— Well, it might cause talk, a scandal.
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
Видишь ли, У нее был роман с доном Игнасио. Разразился небольшой скандал.
Well, she had an affair with don Ignacio, there was some scandal.
Вы слышали что-нибудь о скандале, который разразился в то время?
Do you know of a scandal from that time?
Показать ещё примеры для «scandal»...
разразиться — war
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
Эй, Дэ Сик, тут что, война разразилась, пока меня не было?
Hey boy, wasn't there a great war while I was gone?
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Если только не разразится война, эпидемия или экологическая катастрофа, всевозможные трагедии!
Besides, except for wars, diseases and ecological disasters... all tragedy is imaginary!
разразиться — war broke out
Когда разразилась война, Боже, как я ухватился за это.
When war broke out, God, I embraaced it.
Они знали, что если разразится война против клингонов,
They knew that if war broke out against the Klingons
Но, весной разразилась война.
"But in springtime, war broke out.
А если вдруг разразится война, он почтет за честь быть раненым, и его тотчас же наградит правительство...
If a war breaks out, and he has the good fortune to be wounded. He will be instantly awarded a decoration. By his government.
Если разразится война, мы можем всё потерять в одночасье
If war does break out, we can lose everything overnight.
разразиться — burst into
Ты собираешься разразиться песней?
You gonna burst into song? We're in a car.
Тот момент, когда ребёнок разразился первым криком, был самым прекрасным, самым волнующим... и самым эмоциональным моментом в моей жизни
The moment the baby burst into its first cry, was the most beautiful, most amazing... and emotional moment for me
чтобы этот пижон мог забрать ее и увести в закат и грустный конец появляется на экране с финальным ударом и зал разразится аплодисментами.
So that this dude can sweep her away and walk into the sunset and gloriously THE END appears on the screen with a bang and the audience bursts into a thunderous applause.
разразиться — if a storm breaks
Как подумаю, что я здесь на праздники, и буря разразится и причинит ей боль, — только лишь мысль об этом заставляет меня похолодеть. Остаюсь преданным вам, Массинелли. "
To think that I'm here on holiday, and if a storm breaks and falls down on her and hurts her, just the thought makes me go cold and I remain affectionately yours, Massinelli."
Мой отец рассказывал о шторме, который разразился, когда боги покинули этот мир.
My father told about the storm that broke out as the gods left this world.
Перед самым рассветом разразилась гроза.
A storm breaks before dawn.
разразиться — went on
Какая шумиха разразилась после той ночи! но они с трудом удержались.
What went on that night caused a stir worldwide. The management and professors almost got fired but... were saved by the skin of their teeth.
Моя девочка разразилась речью.
My girl went on a rant.
Он как-то разразился целой речью, как он доканывал бы ребёнка, если бы он у него был.
He went off on a whole rant about it one day about how he'd screw up a kid if he had one.