размякнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «размякнуть»
размякнуть — gone soft
        Говорили, что ты размяк.    
    
        Yeah, I heard you'd gone soft.    
        Он размяк, как школьник-нюня.    
    
        He's gone soft on us, like some schoolboy bitch.    
        — Они подумают, что мы размякли.    
    
        — They'll think we've gone soft.    
        Он размяк...    
    
        He's gone soft.    
        Это означает, что ты размяк, рааз-мяк.    
    
        It means you've gone soft, sof-t.    
                                            Показать ещё примеры для «gone soft»...
                                    
                
                    размякнуть — getting soft
        — Ты размяк, Джона.    
    
        --You're getting soft, Jonah.    
        Ты что, размяк, мужик?    
    
        What, you getting soft, man?    
        Это я так размяк или полиция?    
    
        Is it me or are the police getting soft?    
        Думаешь, он размяк?    
    
        — You think he's getting soft?    
        Ты размяк, братишка.    
    
        You're getting soft, brother.    
                                            Показать ещё примеры для «getting soft»...
                                    
                
                    размякнуть — soft
        — Размяк?    
    
        — Soft?    
        Поживи в Калифорнии, но уезжай раньше, чем размякнешь.    
    
        Live in Northern California once, but leave before it makes you soft.    
        — Расе у нас размяк.    
    
        — Russ is getting soft.    
        Не говори никому, но я, кажется, немного размяк.    
    
        You keep this to yourself, but I kind of feel soft, you know?    
        А то размякнешь, и станешь похожим на слабаков, работающих в агентствах.    
    
        Or you'll get soft, end up like the rest of those pussies working at the agencies.    
                                            Показать ещё примеры для «soft»...
                                    
                
                    размякнуть — got sloppy
        Ты слишком привязался, а потом совсем размяк.    
    
        You got too close. And then you got sloppy.    
        Если это всё, на что способна малышка Кэндис, то может это ты размяк?    
    
        I saw what your girl Candice can do. Maybe you're the one who got sloppy.    
        Но я заинтересован и вот, размяк.    
    
        But, uh, I'm involved. And I got sloppy.    
        Если она обдолбается, то размякнет и начнёт говорить.    
    
        If she gets wasted, maybe she'll get sloppy and start talking.    
размякнуть — get soft
        Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.    
    
        Let it hang too long, it'll get soft and fall off.    
        Вроде только размякла, и — бац! Она как завизжит!    
    
        She was just getting so soft when, zap, she began screaming.    
        Размякла к старости?    
    
        Getting soft in your old age or something?    
размякнуть — mellow
        Чтобы я размяк.    
    
        To make me mellow.    
        «Размякнуть» -это не про неё.    
    
        Yeah, «mellow» is not in her nature.    
        Как будто она размякла бы в отставке.    
    
        You'd think she'd have mellowed since her retirement.