разлучать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разлучать»
«Разлучать» на английский язык переводится как «to separate» или «to part».
Варианты перевода слова «разлучать»
разлучать — separate
— У нас, в Сан-Лоране есть традиция мы не разлучаем старых друзей.
— There's one thing about St. Laurent we never separate old friends.
Кому дано право разлучать отца с дочерью?
Who has the right to separate a man and his daughter?
Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
You can't separate them, that's terrible!
Разлучать их было бы неправильно.
It just didn't seem right to separate them.
Иногда в наш дом приходит горничная и разлучает нас. — О, Боже! Это так мило.
And sometimes, the best man and the maid honor come and they separate them, and you know she sounds beautiful.
Показать ещё примеры для «separate»...
разлучать — be separated
Нас нельзя разлучать, Джон!
We can't be separated, John!
Я отказываюсь вас разлучать.
I refuse to let you be separated.
Не хочу вас разлучать.
I don't want to separate you from Hélène.
разлучать — split them up
— Их нельзя разлучать.
— We can't split them up.
Если я буду их разлучать, это только их сблизит.
Look, if I split them up, it'll only make them closer.
Она не хотела нас разлучать.
She didn't want us to split up
Мне даже как-то неловко разлучать их сейчас.
I feel kind of bad splitting them up right now.
— Нас нельзя разлучать.
— You can't split us up.
Показать ещё примеры для «split them up»...
разлучать — break up
Не хочу разлучать такую милую, счастливую семейную пару.
I don't wanna break up a nice, happy household here.
Чтобы сохранить свою любовь, я должен разлучать другие пары.
To keep the one I love, I make other couples break up.
Так, может, переезд в Нью-Йорк не должен вас разлучать?
Well, then maybe moving to New York doesn't mean you have to break up.
Не хотелось бы разлучать «старых псов» или как там.
Wouldn't want to break up the «old dogs» or anything.
Никто бы не стал разлучать
I mean, you wouldn't break up
Показать ещё примеры для «break up»...
разлучать — tear us apart
Если я и Мигель тебе небезразличны, ты не будешь разлучать нас.
If you care about Miguel and me, you won't tear us apart.
Как мы можем относиться к людям, которые разлучают нас?
How should we treat people who tear us apart?
Как только всё хорошо, что-то нас разлучает.
Something tears us apart.
Вы не позволили нам разлучать семью жертвы просто, чтобы удовлетворить Вашу ребяческую потребность в драме.
You didn't let us tear apart the victim's family simply to satisfy your childish need for drama.
Всякий раз, когда нас разлучали и пытались сломить?
Every time we got torn apart and beaten down?
Показать ещё примеры для «tear us apart»...
разлучать — apart
Сильнейшие взаимные чувства между ними. Постоянные точки пересечения. Да ещё тот факт, что мы их дважды разлучали, ...но случай упорно сводил их вновь.
The intense chemistry between them, the constant inflection points, and the kicker, you pulling them apart twice only to have chance put them back together.
Я думаю о всех тех вещах, которые случаются в жизни людей... которые сближают их или разлучают.
I'm thinking about all the things that happen in people's lives... that pull them together or split them apart.
— И ты должен избавиться от людей, что нас разлучают.
And I want to get rid of people keeping us apart.
И теперь нас разлучают, снова.
And now, we are apart, once again.
Я всегда думала, что это она нас разлучала.
I always thought she was the one keeping us apart.