разжечь костёр — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «разжечь костёр»
«Разжечь костёр» на английский язык переводится как «to light a campfire».
Варианты перевода словосочетания «разжечь костёр»
разжечь костёр — make a fire
Тинтин, давай разожжем костер.
Tintin, let's make a fire.
Я разожгу костёр.
I'll make a fire.
Разжечь костер?
Make a fire?
Так что просто собери растопку и разожги костер, если ты хоть знаешь, что такое растопка.
So just gather some kindling and make a fire, if you even know what kindling is.
Ладно, я разожгу костер.
All right, I'm gonna make a fire.
Показать ещё примеры для «make a fire»...
разжечь костёр — start a fire
Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
Почему бы тебе не разжечь костер.
Why don't you start a fire.
Надо разжечь костёр.
We got to start a fire.
Хочешь разжечь костёр, контролируй жар.
You wanna start a fire, you need to control the burn.
Этому меня научил отец, когда показывал, как разжечь костер.
Something my father once told me about starting a fire.
Показать ещё примеры для «start a fire»...
разжечь костёр — light a fire
Я разожгу костер.
Because I didn't light a fire.
Разжечь костер на холме, дать сигнал, что нужна помощь?
Light a fire on the headland, signal for help?
Иногда надо разжечь костер.
Sometimes you've got to light a fire.
Чем скорее я разожгу костёр под жирной задницей этого копа, тем скорее он зашевелится.
THE SOONER I LIGHT A FIRE UNDER THAT... COP'S LARD ASS,
Любой желающий может залезть туда, разжечь костёр, разогреться и медитировать.
ANYBODY WHO WANTS CAN GO IN THERE AND LIGHT A FIRE AND GET IT NICE AND HOT AND MEDITATE.
Показать ещё примеры для «light a fire»...
разжечь костёр — build a fire
Привяжем лодку к пристани и разожжем костер на пляже.
We'll tie to the dock and build a fire on the beach.
Нам нужно разжечь костер и найти что нибудь поесть, пока не стемнело.
We're gonna need to build a fire, and try to find something to eat before it gets dark.
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
Бобби, разожги костер.
Bobby, build up the fire.
Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе?
Hey, how about me building a fire and making you some coffee?
Показать ещё примеры для «build a fire»...
разжечь костёр — to light a bonfire
Почему вы решили разжечь костер именно в тот день?
May I ask why you decided to light a bonfire on this day?
Я полагаю, вы захотите, чтобы я разожгла костры и положила еду, чтобы держать демонов в страхе.
I suppose you'll want me lighting the bonfires and putting out food to keep the demons at bay.
Разжечь костры, ведите всех на берег.
Light the bonfires! Get everyone down to the beach.
Они готовы разжечь костер.
They're ready to light the bonfire.
разжечь костёр — building a fire
Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе?
Hey, how about me building a fire and making you some coffee?
Бобби, разожги костер.
Bobby, build up the fire.
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
разжечь костёр — fire
Мы могли бы разжечь костер.
We'll make a fire.
Я все твержу себе, что хочу быть с народом, а потом понимаю, что даже не могу разжечь костер, в отличие от любого крестьянина.
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
Не твое дело. И вдруг собаки провалились в польiнью, но Дуи вьiбрался из водьi и разжег костер.
...he builds a fire, and the snow from the tree falls down and puts the fire out.
Если ты так хочешь разжечь костер,
You want your fire bad enough there,
разжечь костёр — started a bonfire
Сбежала с горящей сковороды и разожгла костер.
Ran out of the frying pan and started a bonfire.
Разжечь костер с помощью... своих очков?
Starting the bonfire with his-— with his glasses?
Генри пришла в голову гениальная мысль разжечь костер.
Henry had the bright idea to start a bonfire.