псовый — перевод на английский

Варианты перевода слова «псовый»

псовыйdog

Кажется, что он делает вам подарок, а на деле просто превращает вас в сторожевых псов.
He makes you feel like he's giving you some kind of gift, when all he's done is turn you into a bunch of guard dogs!
Когда они были, я их словно псов травил!
And when there were, I chased them like dogs!
Остерегайся впредь, Король, вновь проронить одно из этих слов. Я вырежу тебе язык и Накормлю им бешеных шакалов или псов.
If you utter those words again I shall cut out your tongue and throw it to the jackals and the dogs!
— Да, со стаей паршивых псов.
— Yes, with a band of scabby dogs.
Мы не хороним немецких псов.
We do not bury German dogs.
Показать ещё примеры для «dog»...

псовыйhound

Её отец — хозяин охотничьих псов.
Her father is a master of the fox hounds.
Не буду отрицать, что Фарноны и Хэдингли вместе на псовой охоте — довольно привлекательная идея, но ничего сверх того...
I won't deny that the idea of the farnons and the headingleys riding to hounds together does have a certain attraction, but anything more permanent...
Нам надо пройти мимо восьми адских псов и добраться до фермы к полуночи.
We just have to get past... eight or so hell hounds and get to the farm by midnight.
Кто бы мог жить более полно... любить сильнее и ликовать столь же радостно, как охотник на коне и со сворой псов?
Who could live more fully... love more deeply, or celebrate so well as the hunter with his horse and his hounds?
И когда на меня спустили псов, пришлось убегать.
And when they set their hounds on me, I had to leave.
Показать ещё примеры для «hound»...

псовыйwatchdog

Она вела себя так, будто цепных псов не существует.
She would just as soon not have a watchdog around.
Что-то мне подсказывает, что в УПИП не создавали новый вид сторожевых псов, а?
Uhh! I'm guessing this wasn't DARPA cooking up some new kind of watchdog, huh?
Человек со списком и другие, что охраняли ЭМИ, у них у всех были татуировки Сторожевых псов.
The man with the list and the ones guarding the EMP, they all had Watchdog tattoos.
Из-за последних нападений Сторожевых псов.
The recent Watchdog attacks.
Надеюсь, это не DARPA испытывают новый вид сторожевых псов.
I'm guessing that's not DARPA trying out some new kind of watchdog.
Показать ещё примеры для «watchdog»...

псовыйcanine

Ваши соседи из семейства псовых исцарапали мне всю краску.
Your neighborhood canines have completely ruined the LeBaron's paint job.
Специально для псовых.
It's specifically for canines.
В США их не использовали до Гражданской войны, когда псовые на самом деле сопровождали солдат в бою.
It wasn't until the American Civil War that canines actually accompanied soldiers into battle.
Раны на горле д-ра Блатноида соответствуют укусам диких псовых среднего размера.
You know, Dr. Blatnoyd had puncture wounds on his throat... consistent with bites from canines of a midsize wild animal.
Все псовые инстинктивно знают, как плавать.
All canines instinctively know how to swim.
Показать ещё примеры для «canine»...

псовыйslip the dogs

Плачь хаос и выпускай псов войны!
Cry havoc and let slip the dogs of war!
Время сеять хаос и спускать псов войны.
It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.
«Кричите в пустоте, и ждите прихода псов войны.»
«Cry havoc, and let slip the dogs of war.»
Вскричите «Хаос!» и отпустите псов войны на волю!
Cry «Havoc,» and let slip the dogs of war!
"Пощады нет!" — и спустит псов войны."
«And let slip the dogs of war.»
Показать ещё примеры для «slip the dogs»...