проявить слабость — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проявить слабость»

проявить слабостьto show weakness

Она боялась за свою работу, и она боялась проявить слабость.
She's scared for her job and she was scared to show weakness.
Лучше так, чем проявить слабость.
Better this than to show weakness.
Боюсь, мы не можем позволить себе проявить слабость перед лицом западных стран.
I'm afraid we cannot afford to show weakness in the face of the Western powers.
Уступить — это значит проявить слабость.
To yield is to show weakness.
Дождись, пока он проявит слабость.
— Wait for him to show a weakness.
Показать ещё примеры для «to show weakness»...

проявить слабостьweak

Ты даешь мне шанс проявить милосердие к этому гаду, Джакопо, видишь вон там, связанный, это он, и при этом не проявить слабость.
You provide me with a way to show a little mercy to Jacopo, that maggot you see tied up over there, while, at the same time, not appearing weak.
— Нет, Золи, помилее — это значит проявить слабость.
No, sweet is weak, Zoe.
Милая, ты проявила слабость.
Honey, you're weak.
А не проявила слабость.
She's not weak.
Проявишь слабость, девочка, они завладеют тобой.
If you're weak, they'll get in, lass.

проявить слабостьweakness

Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you.
Совсем не проявил слабости, спрятав свой страх!
No weakness, he kept his fear to himself!
Будто стыдился, что она проявила слабость, какие-то эмоции.
'Like he was ashamed that she was showing any kind of weakness, 'any kind of emotion.'

проявить слабостьwent soft

Я проявил слабость.
I went soft.
Я проявил слабость, когда ему нужно было, чтобы я был отцом.
I went soft when he needed me to be the father.
— Потому что, если ты проявишь слабость...
Cos if you're going soft...