просто посмотрев на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просто посмотрев на»
просто посмотрев на — just look at
Ну, просто посмотри на эти датчики, смотри!
Well, just look at those dials, look!
Ну, просто посмотри на эти приборы, мой дорогой мальчик.
Well, just look at those dials, my dear boy.
Просто посмотри на себя.
Just look at yourself.
Я хочу сказать, просто посмотри на небо — посмотри!
I mean, just look at that sky — just look at it!
Просто посмотри на них.
Just look at them.
Показать ещё примеры для «just look at»...
advertisement
просто посмотрев на — look at
Просто посмотрите на него.
Well, look at him.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия, покупающих книжки.
I mean, look at all of these civilians going about their business.
Знаешь, сколько показов он просидел перед тем как я просто посмотрела на него?
You know how many runway shows he sat through before I would even look at him?
Просто посмотрите на нее.
Look at her.
И если ты назовешь его лжецом, если даже просто посмотришь на него с усмешкой, ты будешь иметь дело со мной.
And if you call him a liar, if you ever so much as even look at him funny, you will have to deal with me.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement
просто посмотрев на — just see
Может я могу просто посмотреть на них.
Maybe I can just see them.
Он воняет, как навозная жижа. Тогда приходите попозже просто посмотреть на нас.
— So come late then 'n' just see us.
Если ты дашь мне просто посмотреть на них не трогать, просто смотреть одну минуту... 30 секунд.
Here's the deal: If you let me just see them-— no touching, just looking-— for one minute... 30 seconds.
Давай просто посмотри на что он способен
Let's just see what he's got.
Просто на мгновение, просто посмотреть на них!
Just for a moment, just to see them?
Показать ещё примеры для «just see»...
advertisement
просто посмотрев на — simply by looking at
Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию можно получить, просто посмотрев на снимок.
I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture.
Что означает, что я смогу отследить, где кто был и с кем они контактировали просто посмотрев на споры пыльцы на их одежде. а также в их волосах... и их легких...
Meaning, I can track where someone's been and who they've been in close contact with simply by looking at the pollen spores that are in their clothes, and their hair and their lungs...
Когда ты отбросишь все эти разговоры, и просто посмотришь на то, что есть.
When you drown out all the noise and the static, and simply look at what's actually there.
Я просто посмотрела на него.
I simply looked at him.
Впрочем, можете поблагодарить меня за привилегию просто посмотреть на нее.
Why, you should thank me for the privilege of simply looking at it.
просто посмотрев на — just take a look at
Возможно, ты могла бы просто посмотреть на вещи, которые мы нашли, возможно, ты что-то узнаешь.
Maybe you could just take a look at the stuff we found, see if you recognize any of it.
Так давай просто посмотрим на вопросы.
So let's just take a look at the questions.
Что если дело в ребёнке? Просто посмотри на это.
Just... just take a look at this.
Смотри, я сейчас медленно достану свой значок и брошу его тебе, просто посмотри на него.
Look, I'm just gonna reach for my badge slowly and I'm gonna throw it over to you and just take a look at it.
Эта судья просто посмотрела на него и....
That judge just took one look at him and...