простой меч — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «простой меч»
простой меч — just revenge
Это не просто месть.
Not just revenge.
Дальнейшие бедствия будут простой местью!
Anything more is just revenge!
Думаешь, это просто месть активистам за то, что они пытались опозорить Китай, или что-то более важное?
Do you think this is just revenge for the activists making the Chinese look bad, or something more concrete?
Не просто месть.
Not just revenge.
Это не просто месть.
It's not just revenge.
Показать ещё примеры для «just revenge»...
advertisement
простой меч — than revenge
Я подумала, что возможно ему нужно было нечто большее, чем просто месть.
Well, I thought that maybe he was after something more than revenge.
Это гораздо больше, чем просто месть.
This is about so much more than revenge.
Мы оба посвятили себя другим людям, и теперь, когда они мертвы, мы в растерянности, но это должно быть больше, чем просто месть.
We both defined ourselves by another person, and now they're dead, and we're lost, but there has to be more than revenge.
Будь это просто месть, я бы тебе слова не сказала.
If this was revenge, I'd be fine.
Так она была просто местью за то, что я была нужна тебе, потому что меня не было рядом во время твоих нужд?
So she was revenge, because you needed me, because I wasn't there for you in your time of need?
Показать ещё примеры для «than revenge»...
advertisement
простой меч — just
Что если постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
What if the tableau murders, Clarke's confession, the firehouse, what if it wasn't just about Mark's revenge?
Постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
The tableau murders, Clarke's confession, the firehouse, what if it wasn't just about Mark's revenge?
Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее.
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more.
Мне пора, приятель, ничего личного, просто месть, понимаешь?
Nothing personal, just a bit of revenge, you understand?
Ты понимаешь что он говорит, или просто мелешь всякую чепуху?
Do you know what he's saying, or are you just making stuff up?