просить прощения за беспокойство — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просить прощения за беспокойство»

просить прощения за беспокойствоsorry to bother you

Прошу прощения за беспокойство Шерифф, но я здесь уже.
Sorry to bother you, Sheriff, but I've been out here.
Прошу прощения за беспокойство, но в городе я всегда заблуждаюсь.
Sorry to bother you, but I always get lost in this city.
Я прошу прощения за беспокойство...
A sorry to bother you...
Прошу прощения за беспокойство, миссис Данэм.
Sorry to bother you, Mrs. Dunham.
Просим прощения за беспокойство, мистер Кири.
Sorry to bother you, Mr. Keary.
Показать ещё примеры для «sorry to bother you»...

просить прощения за беспокойствоsorry to disturb you

Прошу прощения за беспокойство. Но я не дума, что наша встреча была последней.
Sorry to disturb you, but I don't think this will be the last time.
Прошу прощения за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство, мэм, но только что звонил лорд Солсбери с необычной просьбой.
Sorry to disturb you, Ma'am, but I just had Lord Salisbury on the phone with an unusual request.
Прошу прощения за беспокойство, мэм.
Sorry to disturb you, Ma'am.
Прошу прощения за беспокойство, сир,
Sorry to disturb you, Sire.
Показать ещё примеры для «sorry to disturb you»...

просить прощения за беспокойствоsorry about the trouble

Прошу прощения за беспокойство.
Sorry about the trouble.
Прошу прощения за беспокойство
Oh, I am sorry to trouble you so often
Прошу прощения за беспокойство, милорд, можно ли с Вами поговорить?
Sorry to trouble you, My Lord, but I wondered if I might have a word?
Прошу прощения за беспокойство, миссис Ашкорт.
— Well, sorry to have troubled you, Mrs Ashcourt.

просить прощения за беспокойствоi apologize for the disturbance

Режиссёр, прошу прощения за беспокойство.
Director, I apologize for the disturbance.
Прошу прощения за беспокойство.
I apologize for the disturbance.
Леди и джентльмены, прошу прощение за беспокойство, но что за семейная вечеринка Майклсонов без небольшой перебранки?
Ladies and gentlemen, I apologize for the disturbance, but what's a Mikaelson family party without a little squabble?
Прошу прощения за беспокойство.
I do apologize for the disturbance.

просить прощения за беспокойствоi'm sorry to disturb you

Прошу прощения за беспокойство, сэр.
I'm sorry to disturb you, sir.
Прошу прощения за беспокойство.
I'm so sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство, доктор, но к вам пришли два джентльмена.
I'm sorry to disturb you, Doctor, but we've two gentlemen at the door to see you.

просить прощения за беспокойство'm sorry about all the inconvenience

Я прошу прощения за беспокойство, и спасибо вам огромное за помощь.
I'm sorry about all the inconvenience.
Прошу прощения за беспокойство... но я должен попросить вас вернуться.
I'm sorry for the inconvenience... but I'm gonna have to ask you to come back.
Прошу прощения за беспокойство, но я уже вас покидаю.
Sorry to have inconvenienced you, but we're going back.

просить прощения за беспокойствоi'm sorry to bother you

Прошу прощения за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
Прошу прощение за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
Прошу прощение за беспокойство, но он выглядит немного ...
I'm sorry to bother you, but he's getting a little...
Прошу прощение за беспокойство.
I'm sorry to bother you. My name is Simon Chord.
Прошу прощения за беспокойство, но...
I'm sorry to bother you, but...

просить прощения за беспокойство'm sorry

Прошу прощение за беспокойство. Моя тетя ушла, а я слепая.
I'm sorry, but my aunt's gone, and I'm blind.
Прошу прощения за беспокойство, но... у тебя нет шестипенсовика случайно?
Sorry to knock, but...you haven't got a tanner, have you?