пройти как по маслу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пройти как по маслу»

пройти как по маслуgoes off without a hitch

Слушайте, раз вы приехали, мне нужна ваша поддержка. Помогите мне убедиться, что свадьба пройдёт как по маслу.
You need to help me make sure this wedding goes off without a hitch.
Я твой свадебный гуру, и я прослежу, чтобы всё прошло как по маслу.
I'm a nuptials ninja, and I will make sure everything goes off without a hitch.
Всё прошло как по маслу.
Went off without a hitch.
advertisement

пройти как по маслуworked like a charm

Всё прошло как по маслу.
Worked like a charm.
Всё прошло как по маслу, дорогая.
It worked like a charm, my dear.
Прошло как по маслу.
Yeah, it worked like a charm.
advertisement

пройти как по маслуwent like a dream

Если будем делать, всё должно пройти как по маслу.
If we do this, it needs to go like a dream, John.
День Спорта всегда собирает кучу родителей, так что все должно пройти как по маслу
The sports day always brings the largest collection of parents to the school -— so the whole thing must go like a dream.
— Похищение прошло как по маслу.
— Kidnapping went like a dream.
advertisement

пройти как по маслуcan go wrong

Все пройдет как по маслу.
It's great, nothing can go wrong.
Всё пройдёт как по маслу!
— nothing can go wrong!

пройти как по маслуgoes as smoothly as possible

Слушай, Куинн просто хочет убедиться, что свидание пройдет как по маслу.
Listen, Quinn just wants me to make sure the date goes as smoothly as possible.
И поскольку я свободен, то подумал, что должен проверить, что операция прошла как по маслу.
And since I'm available, I figured I'd just make sure the operation goes as smoothly as possible.

пройти как по маслуis gonna work out

Всё пройдёт как по маслу.
— Everything's gonna work out. — Oh, shit!
Что ж, полагаю, всё пройдёт как по маслу.
Well, I guess this is gonna work out.

пройти как по маслуgo so well

Ребята, мне правда нужно, чтобы всё прошло как по маслу.
Guys, I really need this to go well.
Ну кто мог знать, что всё пройдёт как по маслу?
Now, who could foretell That it would go so well?

пройти как по маслуwent pretty smoothly

Да, все прошло как по маслу.
Yeah, it went down pretty smooth.
— Ну, операция прошла как по маслу.
— Well, the operation went pretty smoothly.

пройти как по маслуto go through

Теперь, когда он больше не стоит на пути, уверен, сделка пройдёт как по маслу.
With him out the way, it's sure to go through.
Мне нужно, чтоб слияние прошло как по маслу.
I need this merger to go through.

пройти как по маслу — другие примеры

Должно пройти как по маслу, но если что, помалкивай. Ты ни при чем.
Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it.
Всегда можно ожидать неприятных выходок, но тут всё прошло как по маслу.
There's always that chance that one will do something that will leave everyone with a bad taste. This time, you couldn't ask for better.
И ты тоже. Все пройдет как по маслу.
You, too... because it's gonna work out just great.
А теперь, просто расслабься, и всё у нас пройдет как по маслу.
Now, just relax, and we'll get along fine.
О, да, да. Все прошло как по маслу.
Oh, yes, went like a breeze.
Показать ещё примеры...