пришлось отказаться от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришлось отказаться от»
пришлось отказаться от — have to give up
Это значит нам придется отказаться от Кальцо́не (чебурека)?
Does that mean we have to give up calzones?
А моим сыновьям придётся отказаться от моей же фамилии?
My boys have to give up my name?
Я не понимал до сегодняшнего дня, что тебе придется отказаться от всего, чтобы мы были вместе.
I never realized until today that for us to be together, you have to give up everything.
— Я не понимал до сегодняшнего дня, что тебе придется отказаться от всего, чтобы мы были вместе.
— I never realized until today that for us to be together you have to give up everything.
Ну, я планировал взять другого члена комитета партии мира, но боюсь, ему придется отказаться от своего места.
Well, I had planned to take another member of the Peace Party committee but I'm afraid he'll have to give up his place.
Показать ещё примеры для «have to give up»...
advertisement
пришлось отказаться от — have to drop the
Нам придётся отказаться от дела.
We have to drop the case.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why.
Придётся отказаться от разработки интерфейса. Нам перекрыли кислород.
We have to drop the interface too They bring us to our knees
Тебе придётся отказаться от своего бесплатного дела.
You have to drop your pro bono.
Ей пришлось отказаться от иска, после того, как ее сбила машина.
Hmm. She had to drop out of the suit after she was run over by a car and killed.
Показать ещё примеры для «have to drop the»...
advertisement
пришлось отказаться от — 've had to cut down on
Быстро я... мне пришлось отказаться от этих привычек и отбросить их.
Quickly I... had to cut off bad habits with a blowtorch.
— Если хотите продолжать вам придется отказаться от всех сортов пищи.
— Well, if you want to carry on, you'll have to cut out all sorts of foods.
— И пришлось отказаться от запасных... — Не говори.
— And they cut some of the redundancies...
Проблема в том,что Чуи хотел все больше и больше денег и мне пришлось отказаться от его услуг.
Trouble is that Chuy wanted more and more money, and I had to cut him off.
Возможно, нам придется отказаться от некоторых окружных культурных программ.
We may need to cut some of our district's art programs.
Показать ещё примеры для «'ve had to cut down on»...
advertisement
пришлось отказаться от — gonna have to pass on
Я думаю, нам придется отказаться от этого дома.
Uh, I think we're gonna have to pass on this one.
Фил, мне придётся отказаться от твоего предложения сбежать вместе с тобой.
Um, Phil, I'm gonna have to pass on your offer to run away with you.
— Без казино придётся отказаться от бондов.
If they don't get the casino, then we have to pass on it.
Когда нам нужна Марта Костелло, мы получаем Марту Костелло, даже если ей придется отказаться от чего-то более весомого.
When we want Martha Costello, we get Martha Costello... even if she has to pass up something heavier from somebody else.
Знаешь, Найлс, боюсь нам придётся отказаться от планов.
You know, Niles, I'm afraid we'll have to pass.