причиню вам вреда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «причиню вам вреда»
причиню вам вреда — hurt you
Как бы я мог причинить вам вред?
How could I hurt you?
— Да. Поймите, я не хочу причинить вам вред и уж точно не хочу причинять вред Зоуи.
Because I have no wish to hurt you and I certainly have no wish to hurt Zoe.
Рут также упомянула, Эйдан рассказал ей о том, что причинил вам вред... и вы умерли.
Ruth also said that he says that he... hurt you and... and that you were dead.
Последняя вещь, которую я когда-либо хотел сделать в этом мире, это сделать ей больно или причинить вам вред.
The last thing I would ever want to do in this world was hurt her or hurt you.
Вы боялись, что он может причинить вам вред?
Did you fear he might hurt you?
Показать ещё примеры для «hurt you»...
advertisement
причиню вам вреда — harm you
Что заставляет вас думать, что он хочет причинить вам вред?
What makes you think he wants to harm you?
Мы пришли не для того, чтобы причинить вам вред.
We are not here to harm you in any way.
У вас есть предположения о том, кто мог бы хотеть причинить вам вред?
Can you think of anyone who might wanna harm you?
Но я могу защитить Вас от тех, кто мог бы причинить Вам вред.
But I can protect you from those who would harm you.
Многих демонических сущностей объединяет одна слабость... если вы знаете их истинное имя, то их сила не может причинить вам вред.
Many demonic entities share one weakness... if you know their true name, their power cannot harm you.
Показать ещё примеры для «harm you»...
advertisement
причиню вам вреда — mean you no harm
Мы не причиним вам вреда.
We mean you no harm.
Я не хочу причинить вам вреда, командор.
I mean you no harm, commander.
Эти люди не хотели причинить вам вреда.
These men mean you no harm.
Я, наверное, похож на героев Фенимора Купера но я не причиню вам вреда.
I Iook like something out of James Fenimore Cooper but I mean you no harm.
Я не причиню вам вреда.
I mean you no harm.
Показать ещё примеры для «mean you no harm»...
advertisement
причиню вам вреда — going to hurt you
Никто не причинит Вам вреда.
No one's going to hurt you.
Никто не причинит вам вреда.
No one's going to hurt you.
Спокойно, мисс Ландау, я не причиню вам вреда.
Relax, Ms. Landau, I'm not going to hurt you.
Я не причиню вам вреда.
I'm not going to hurt you.
Он больше не причинит вам вреда.
He's not going to hurt you.
Показать ещё примеры для «going to hurt you»...
причиню вам вреда — won't hurt you
Я обещаю, что я не причиню вам вреда.
I promise I won't hurt you.
Что бы я вас ни попросил сделать, я не причиню вам вреда.
Whatever I ask you to do, I won't hurt you.
— Я не причиню вам вреда, я хочу поговорить о вашей коллеге, мадемуазель Карлссон.
— I won't hurt you, I want to talk about your colleague.
Я не причиню вам вреда.
I won't hurt you. I'm not gonna hurt you.
Сложите оружие и я не причиню вам вреда.
Lay down your weapons and you won't be hurt.
причиню вам вреда — won't harm you
Я не причиню вам вреда.
I won't harm you.
Мы не причиним вам вреда!
We won't harm you!
Он не причинит вам вреда.
He won't harm you.
Мы не причиним вам вреда!
We won't do you any harm!
Это не причинит вам вреда.
Won't do you any harm.