причинить тебе вред — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «причинить тебе вред»
причинить тебе вред — hurt you
Эйдан она здесь, чтобы причинить тебе вред?
Aidan is she here to hurt you?
Я никогда бы не причинил тебе вред.
I would never hurt you, Zacky, all right?
Да, но, я никогда не хотел, причинить тебе вред, Миа.
Yes, but I never set out to hurt you, Mia.
Рейна, я никогда бы не причинил тебе вреда.
Rayna, I would never hurt you.
Эбби, я не причиню тебе вреда.
Abby, I could never hurt you.
Показать ещё примеры для «hurt you»...
advertisement
причинить тебе вред — harm you
Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред.
No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you.
— Если бы я хотел причинить тебе вред, Николай...
— If I wanted to harm you, Nikolai...
Конечно же, я никогда бы не причинил тебе вреда, но я беспокоюсь, что Чак примет ее предложение.
Of course, I would never do anything to harm you, but I worry Chuck will take her up on her offer.
Никто и никогда не сможет причинить тебе вред за то, чего ты не знаешь.
Nobody can ever harm you for something you don't know.
Я тоже не хотел причинить тебе вред, Протеус.
Well, I don't wanna harm you either, Proteus.
Показать ещё примеры для «harm you»...
advertisement
причинить тебе вред — going to hurt you
Поверь мне. И никто не причинит тебе вреда.
And not everyone is going to hurt you.
Никто, не причинит тебе вреда.
No-one is going to hurt you.
— Никто не причинит тебе вреда.
— No one's going to hurt you.
Никто не причинит тебе вреда.
— No. Nobody's going to hurt you.
Мы не причиним тебе вреда.
We're not going to hurt you.
Показать ещё примеры для «going to hurt you»...
advertisement
причинить тебе вред — mean you no harm
Я не причиню тебе вреда.
I mean you no harm.
Мы не причиним тебе вреда.
I mean you no harm.
Я не причиню тебе вреда, но по своей воле или нет, ты пойдешь.
I mean you no harm, But willingly or not, You will come.
Мы не причиним тебе вреда.
We mean you no harm.
Извини, если мы напугали тебя. Мы не хотели причинить тебе вред.
I'm sorry if we've frightened you We mean you no harm.
Показать ещё примеры для «mean you no harm»...
причинить тебе вред — won't hurt you
Всё в порядке, ты можешь выходить, он не причинит тебе вреда.
All right, you can come out now. He won't hurt you.
О, она не причинит тебе вреда, Сэмми!
No, no... get her out of here. Aw, she won't hurt you, Sammy.
Мы друзья, мы не причиним тебе вреда.
We're friends, she won't hurt you.
Если ты скажешь мне, все что я хочу знать, я не причиню тебе вред.
If you tell me what I need to know, I won't hurt you.
Я обещаю, что не причиню тебе вреда.
I promise I won't hurt you.
Показать ещё примеры для «won't hurt you»...
причинить тебе вред — anything to hurt you
Я никогда бы не причинила тебе вреда.
I would never do anything to hurt you.
Я бы никогда не причинила тебе вреда.
I would never do anything to hurt you.
Я бы никогда не причинила тебе вред.
I would never do anything to hurt you.
Ты знаешь, что я никогда бы не причинил тебе вреда.
You know I would never do anything to hurt you.
Я бы никогда не причинил тебе вреда!
I would never do anything to hurt you.
Показать ещё примеры для «anything to hurt you»...
причинить тебе вред — won't harm you
Сиди тихо, и я не причиню тебе вреда.
Be quiet, and I won't harm you.
Все в порядке, я не причиню тебе вреда.
It's all right, I won't harm you.
Это не причинит тебе вреда.
Now, it won't harm you.
Пожалуйста, не бойся, я не причиню тебе вреда...
Please don't be afraid. I won't harm you.
Вставай, Натан не причинит тебе вреда.
Get up, Natan won't harm you.
Показать ещё примеры для «won't harm you»...
причинить тебе вред — would never hurt you
Я не причиню тебе вреда..
I would never hurt you.
Я никогда не причиню тебе вреда.
I would never hurt you.
Поверь, я не причиню тебя вреда.
You have to believe I would never hurt you.
Я не причиню тебе вреда.
I would never hurt you.
И я никогда не причиню тебе вреда.
And I would never hurt you.