приходит в себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приходит в себя»
приходит в себя — coming to
Я увидел, что она приходит в себя и оставил её, чтобы выключить газ, но ключа не было.
I saw she was coming to so I left her to turn off the gas. But the key wasn't there.
Он приходит в себя!
He's coming to.
Тихо, она приходит в себя.
Quiet! She's coming to.
Она говорит, что Стюарт Хайд приходит в себя.
She says Stuart Hyde's coming to.
Он рядом с Вами, похоже, что он приходит в себя.
He's next to you, looks like he's coming to
Показать ещё примеры для «coming to»...
advertisement
приходит в себя — wake up
— Я раздавлю его как червяка. — Наконец-то, ты приходишь в себя.
Finally, you wake up.
— Жаль, что он не приходит в себя.
— I wish he would wake up.
Он был жив... но он не приходил в себя
He was alive... but he wouldn't wake up.
Она не приходит в себя, и её состояние ухудшается.
She won't wake up, and her vitals are getting worse.
Кажется, он приходит в себя.
He's waking up, I think.
Показать ещё примеры для «wake up»...
advertisement
приходит в себя — to recover
Долго я приходил в себя и всё ради безумия, называемого любовью оно равно сражает нищего и короля.
It took me nine moons to recover and all for this lunacy called love this mad distemper, that strikes down both beggar and king.
И как долго ты приходил в себя?
And how long it took for you to recover?
Мой брат, Лэнс, как обычно, приходил в себя после очередной вечеринки.
My brother, Lance, is perpetually recovering from the night before.
Я постепенно приходил в себя, восстанавливался и старался все забыть.
I slowly recovered and tried to forget.
Я все еще прихожу в себя после десертов, съеденных вчерашней ночью.
I'm still recovering from all those desserts last night.