приспичить — перевод на английский

Варианты перевода слова «приспичить»

приспичитьwant to

Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
The last minute you always want to ... grab onto somebody, take somebody with you.
Почему тебе так приспичило встретиться с Бэрроузом?
Why you want to see Burrows so bad, anyhow?
Зачем тебе приспичило с Тамао драться?
Why do you want to fight Tamao?
Почему мне так приспичило построить этот парк?
Why do I want to build this park so bad?
Ради бога, с чего тебе приспичило жить со мной?
Why in God's name would you want to live with me?
Показать ещё примеры для «want to»...

приспичитьhad to take

Так приспичило на Матёру на послед поглядеть.
I just had to take one more look at Matyora.
Она отлучилась в тубзик, приспичило ей сделать ка-ка.
She just went to the can, she had to take a doody.
Стиана приспичило сходить в туалет.
Could you take Stian to the toilet?
И чего тебе приспичило тащить выпечку соседям?
why do you have to take our new neighbors cookie bars?
Мне ведь не придется идти с тобой в туалет всякий раз, когда тебе приспичит?
I'm not gonna have to follow you into the restroom every time you have to take a leak, am I?

приспичитьhave to go

Если тебе приспичит...
Oh, well if you have to go...
Может быть мне стоит облегчаться сразу, как только приспичило, как ты?
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Мы обсуждаем только одно: надо ли мне или Эндрю сопровождать тебя, когда тебе приспичит в клуб. И всё.
We just really think Andrew or I should go with you while you go clubbing for a while That's all
Просто собаки не могут выбирать, где им приспичит.
It's just that dogs don't really have control of when they go.
Просто приспичило.
Just really had to go.

приспичитьwanted to

Всё это случилось потому, что вам приспичило закурить.
And all of it happened because you wanted to smoke a cigarette.
Я не хотел сегодня выходить, но жене приспичило людей посмотреть.
I didn't want to go out tonight, but my wife wanted to see people.
Знаете, если приспичит устроить импровизированный фейерверк.
You know, in case I wanted to start an impromptu fireworks show.
Мы бы не попали в эту переделку, если б тебе не приспичило порыбачить!
We wouldn't even be in this mess if you ain't wanted to go fishing!
Ей приспичило купить свой глупый телескоп.
She wanted to buy some stupid telescope.
Показать ещё примеры для «wanted to»...

приспичитьto go

Дома у него такая нежная юная кобылка, а ему вдруг приспичило пахать какое-то старое русское поле?
He has a sweet, young filly like me at home and he needs to go out and plow some old Russian field?
А если приспичит посреди ночи, а до туалета далеко, они просто делают свои дела, по-большому или по-маленькому, в горшок возле кровати, и выносят этот горшок утром.
Or if they got to go in the middle of the night and the restroom's far away, they just do their business, number one or number two, in a cup by the bed and deal with the cup in the morning.
Просто приспичило.
Just really had to go.
Просто собаки не могут выбирать, где им приспичит.
It's just that dogs don't really have control of when they go.
Может быть мне стоит облегчаться сразу, как только приспичило, как ты?
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Показать ещё примеры для «to go»...

приспичитьgotta

Приспичило. Держи свой горячий соус.
I gotta go to the bathroom.
Если уж ему приспичило, надо идти.
Yeah, if he's gotta go, he's gotta go.
На приходится обходиться одним в офисе мануального терапевта, который расположен на третьем этаже, и это так далеко когда приспичит пописать.
We have to use the one in the chiropractor's office, which is on the third floor, and that is a long waddle when you gotta pee.